曾经想做你的蝴蝶,在梦的世界。
那些人,所有你见过的,他们都生活在梦的世界里。
The people, all that you meet, they're living in a dream world.
梦者之神只有在与梦中物事交遇后才构成一个梦的世界。
God of the dreamer and the dream only in the event after the cross-Wu Shi constitute a dream world.
我会为梦想奋斗的斗争将是大声地宣布了我的梦的世界。
I will fight hard for the dream fight will be announced loudly to the world of my dreams.
那就从读stephenLaBerge的《清醒梦,探索清醒梦的世界》开始吧。
Get started by reading Stephen LaBerge's Lucid Dreaming and Exploring the World of Lucid Dreaming.
来自不同国家的人用他们自己的语言讲述他们曾做过的一个梦,没有影像,用声音和字幕带你畅游他们梦的世界。
People are telling a dream story their own language. No image, just sound and subtitle, that brings you to their dream word.
卡通创作者不二雄的遗孀藤本正子称,哆拉A梦超越了文化、语言的界限,使他受到全世界孩子的喜爱。
Cartoon creator Fujio's widow Masako Fujimoto said Doraemon transcends culture and language making him popular with children worldwide.
2016年3月29日,中国足球队以2:0的成绩轻松战胜卡塔尔后,将继续逐梦2018世界杯。
China's soccer team will continue their dreams of 2018 World Cup after a 2–0 comfortable win over Qatar on March 29, 2016.
在影片中,爱丽丝已经芳龄19,重新回到童年“兔子洞”里的魔幻世界,因此知道这一切只不过是南柯一梦。
This Alice, at the ripe young age of 19, is returning to the magical world of her childhood, so she knows it's all a dream.
塞缪尔·克莱门斯甚至开始相信,梦与醒的世界同样真实。
And dreams, Samuel Clemens came to believe, were as real as anything in the waking world.
所以他们找了工作,有了我们,忘了另外的那个世界,就是那种醒来一会儿后总是忘掉一个梦的情形。
So they got jobs and had us, and forgot about that other world, the way you always forget a dream after you've been awake awhile.
但是我们的研究说明,人们相信梦,认为能帮助他们更深远地领悟自身或周围的世界。
But our research shows that people believe their dreams provide meaningful insight into themselves and their world.
在《盗梦空间》中,当来自现实世界的外在影响侵入时,梦境就会“焦躁”起来。
In Inception, the dream world "frays" when external influences from the real world intrude.
但正如联合会杯所证明的,美国可以与世界一流球队较量,有时也能打败他们。我们不应该认为打入世界杯四分之一决赛是痴人说梦。
But as the Confederations Cup proved, the nation can compete with the elite, occasionally beat them and shouldn't think of a run to the quarters in the World Cup as anything but expected.
我们在虚拟世界当中所做的事,搁在现实世界会把自己都吓一大跳。白日梦也不全是美梦,就算乐天派也难免杞人忧天。
We do things in virtual worlds that would shock us in the real one, and our daydreams are not always pleasant ones; even happy people obsess on their worst fears.
但是,在远古世界,关于梦的直觉的知识是——梦的更深层的意义是让我们觉察到我们自己内心深处。
But the basic intuition of the ancient world is that dreams can awaken us to a deeper sense of ourselves.
至少,影片类似于意识扭曲的梦境世界,像去年取得巨大成功的《盗梦空间》所探讨的那样。
In that regard, the film resembles the mind-twisting dream world that Inception explored with such great success last year.
自从我来到现代世界的各个城市以来,那个梦已经消失的无影无踪了。在这些城市里,我们建造了高墙和屋顶来限制我们的视觉,而且我们点亮天空以便掩饰真正的光线。
That dream has being long gone since I came to the cities of modern world where we build walls and roofs to limit our vision where we light up the sky to mask true light.
她解释说,普遍梦境源于她对梦境文献的分析、她所收集的世界各地成千上万的梦、以及她自己50年如一日的做梦日记。
She explains that the universal dreams came from her analysis of the dream literature, thousands of dreams that she collected worldwide and her own dream diary, which she's kept for 50 years.
梦反映出人类内心世界,以及潜意识和意识之间的联系。
Dreams are reflections of humans' inner Spaces and a connection between human subconscious and consciousness.
《盗梦空间》也必然会将有关诺兰梦中虚幻世界的争论上升到一个新的层次。
"Inception" is bound to inspire a whole new level of chatter about Mr Nolan's deceptive world of dreams.
我想通过做白日梦来开拓我对自己内心世界的控制。
I wanted to move past my monkey mind and reclaim control of my inner space.
在完美的世界里,梦总是呈现给我们最好的生活。
In a perfect world, dreams would always depict our lives at their very best.
而去年世界范围内最大卖的专辑则是苏格兰中年妇女苏珊·波伊尔的《我曾有梦》。
The bestselling album worldwide last year was "I Dreamed a Dream" by Susan Boyle, a middle-aged Scot.
她随后带来歌剧《悲惨世界》中的曲目《我曾有梦》,评委们立即为她的天籁之音所震撼。
Moments later, the judges were left speechless by her powerful rendition of "I Dreamed A Dream from Les Miserables".
去年,来自苏格兰的单身大妈苏珊•博伊尔在《英国达人》电视选秀节目中以《悲惨世界》中的一首《我曾有梦》红遍全球。
Scottish spinster Susan Boyle shot to global stardom after she was discovered last year on the "Britain's Got Talent" television show with her performance of "I Dreamed a Dream" from "Les Miserables".
去年,来自苏格兰的单身大妈苏珊•博伊尔在《英国达人》电视选秀节目中以《悲惨世界》中的一首《我曾有梦》红遍全球。
Scottish spinster Susan Boyle shot to global stardom after she was discovered last year on the "Britain's Got Talent" television show with her performance of "I Dreamed a Dream" from "Les Miserables".
应用推荐