梅菲:最后一次,保罗。
我们知道你们对梅瑞克·梅菲尔做了什么。
他的生意在伦敦的梅菲尔上流住宅区雇佣了25个人。
《梅菲斯特升官记》写于1936年,在阿姆斯特丹出版。
本文以《梅菲斯特圆舞曲》为例,对其进行音乐和演奏分析。
This thesis studies Mephisto Waltz as the research object, carries on analyzed of musical and piano performance.
我想我会,因为梅菲尔的价格很划算,而且大多数地方都很好。
I think I just might as the price for Mayfair was very good and most everything ran smoothly.
梅菲尔区科克街的画廊主克里斯蒂说,人们现在造访画廊主要是去参加活动。
People now visit galleries mainly to go to events and to be seen, says Alan Cristea, a gallery owner on Cork street in Mayfair.
伦敦旗舰店位于伦敦梅菲尔区老邦德街13号,也同时迎来其开业一周年庆典。
London flagship store in Mayfair District No. 13 Old Bond Street, also welcomed the opening of its first anniversary.
第3集:游戏:布里八卦她听到在梅菲尔区的房子和勉强推荐一个妇科医生苏珊;
3: The Game :Bree gossips about what she overheard in the Mayfair house and reluctantly recommends a gynecologist to Susan;
他们在巴黎买香奈儿的鞋子,在伦敦物色梅菲尔的地产,在罗马喝早茶而不是吃意面。
They are in Paris, buying Chanel shoes. They are in London, scouting Mayfair property. They are in Rome, ordering dim sum instead of pasta.
伦敦中心的梅菲尔区的住宅价格能飙至55000英镑每平米(相当于82000美元)。
Residential property in Mayfair, in central London, can go for as much as 55,000 (82,000) per square metre.
当问及他父亲对悬挂在梅菲尔区Dalia办公室外的国旗作何感想时,他回答道:“我无可奉告。”
Asked what his father might think about the banners hanging outside the Dalia office in Mayfair, the man replied, "I couldn't comment."
颁奖典礼在伦敦梅菲尔区克拉里奇酒店举行,欧蒂娜•戴克表示这是自己“职业生涯上的一项莫大荣誉”。
Speaking at the ceremony, which took place at Claridges hotel in London's Mayfair, Odile Decq said it was "a great honour to walk in her path".
我的高级助理在梅菲尔的哈密尔顿布拉德肖处与我公用办公室。但是一般在我离开这里前会组织两三次会议。
My executive assistant shares my office at Hamilton Bradshaw in Mayfair, but I can normally do two or three meetings from here before I leave.
安藤忠雄一如既往和伦敦布莱尔业务协会合作,最近设计了一个真正独创的水景,在伦敦市中心梅菲尔区唤起了自然。
True to form, Tadao Ando, in collaboration with London practice Blair Associates, recently designed a truly original water feature that evokes nature right in the centre of London: Mayfair.
苏珊娜·瑞斯曼就是一位帮助客户争取这项权益的律师,她曾经是一名民权法律师,现在在伦敦中部的梅菲尔做私人客户律师。
One lawyer fighting for her clients' right to do so is Suzanne Reisman, a former civil rights lawyer, who is now a private-client lawyer in Mayfair, central London.
他已经将南非当成了他的家,Isango剧组就是他的亲人,后来与在剧组担任音乐总监的世界级女高音保琳。梅菲勒结婚。
He has made South Africa his home and Isango his family; he is married to the musical director, a world-class soprano named Pauline Malefane.
即使他们纳的税全是伦敦餐厅大餐的增值税或住在梅菲尔(译者注:伦敦上流住宅区)的公寓所上交的印花税,仍是布朗的额外收入。
Even if all the tax they pay is VAT on expensive meals in London restaurants or stamp duty on flats in Mayfair, it is still additional income for Mr Brown.
这个时候,如果还继续把普通职员的退休金存折上的资金,转到康涅狄格的格林威治、伦敦的梅菲尔这些豪门望族的手里,完全没有必要。
There is no need to transfer yet more money from the retirement savings of ordinary employees to the grandees of Greenwich, Connecticut, and Mayfair, London.
“这都始于绝佳的地理位置,不论是(伦敦上流住宅区梅菲尔)的哲曼街还是这里美丽的乡村,”他说,“然后是供应你的顾客想吃的那种食物。”
"It starts with a great location, whether that's Jermyn Street [in Mayfair] or out here in beautiful countryside," he says. "Then it's about serving the kind of food your customers want to eat."
“皇家授权品牌之旅”也很吃香:参加该行程的游客得以一览梅菲尔区(Mayfair)各皇家授权商店的“机密档案材料、特殊珍藏品牌资产和遗产物件”。
The Royal Warrant tour is another: it promises visitors access to "secret archive material, special viewings of treasured brand assets and heritage pieces" of Mayfair's Royal Warrant holders.
那些超级富豪真正大把花钱的地方是购买黄金地段的地产,在梅菲尔(Mayfair)、骑士桥(Knightsbridge)和切尔西(Chelsea)等地,今年房价上涨了25%到35%。
Where the ultra-rich really splash out is on prime property, with prices of houses in Mayfair, Knightsbridge and Chelsea rising by between 25 per cent and 35 per cent this year.
梅根·墨菲在华盛顿有一家咖啡店,店里供应734种咖啡,人们很喜欢。
Megan Murphy owns a coffee store in Washington. She serves 734 coffee in her store and people love it.
梅勒迪斯格里菲斯:彻勅博士说,这种变化实在太大,人类社会别无选择,只能适应已被改变的海洋和气候。
MEREDITH GRIFFITHS: Dr Church says the changes have gone too far so society has no choice but to adapt to the altered oceans and climate.
梅勒迪斯·格里菲斯:海洋覆盖超过70%的地球表面,一项新的研究表明海洋正在发生急剧变化。
MEREDITH GRIFFITHS: Oceans cover more than 70 per cent of the Earth's surface and a new study says they are changing dramatically.
评论家们指责首相大卫·卡梅伦,称他匆匆忙忙地参合到利比亚战事,天真地以为仅凭空军力量就能赶走卡扎菲上校。
The critics accuse the prime minister, David Cameron, of having rushed into Libya in the naive belief that air power alone could remove Colonel Qaddafi.
“除了皮肤癌,其他所有皮肤病都会在压力下加剧,”纽约蒙蒂菲奥里医疗中心的皮肤科医生医学博士帕拉梅·佳库布维茨说。
"Almost every skin disease except for skin cancer gets worse with stress, " says Pamela Jakubowicz, M.D., a dermatologist at Montefiore Medical Center in New York.
“除了皮肤癌,其他所有皮肤病都会在压力下加剧,”纽约蒙蒂菲奥里医疗中心的皮肤科医生医学博士帕拉梅·佳库布维茨说。
"Almost every skin disease except for skin cancer gets worse with stress, " says Pamela Jakubowicz, M.D., a dermatologist at Montefiore Medical Center in New York.
应用推荐