桃乐茜说:“真漂亮!”
你看见桃乐茜了吗?她刚从国外回来。
新鲜的空气唤醒了桃乐茜,托托和狮子。
它们用手做了一把椅子,带着桃乐茜穿过花丛,来到远离罂粟田的草地上。
They made a chair with their hands and carried Dorothy through the flowers to the grass far enough from the poppy field.
不一会儿,桃乐茜的眼皮变得沉重起来,她觉得自己必须要睡觉了。
Soon Dorothy's eyes grew so heavy that she felt she had to sleep.
1799年12月华兹华斯和桃乐茜搬到他们第一个在雷克兰的家。
In December 1799 Wordsworth and Dorothy moved into their first Lakeland home.
为了表现桃乐茜的房屋从天上掉下来,一个模型房屋掉在了在舞台地板上画的天空。
To show Dorothy's house falling from the sky, a miniature house was dropped onto a sky painted on the stage floor.
当桃乐茜和稻草人唱着“我们要去看巫师”的时候,可以看到草地上的聚光灯和摄像机设备的阴影。
Spotlights and shadows from camera equipment are visible on the grass as Dorothy and the Scarecrow dance off singing "We're off to see the Wizard".
桃乐茜所需要的就是知识和红鞋!
桃乐茜简直等不到下个月了。
桃乐茜下个月就满10岁了。
桃乐茜,要去欧洲旅行了,你一定很激动吧。
You must be pretty excited about your trip to Europe, Dorothy.
桃乐茜总是吹嘘她在戏剧中的角色,这当然使别人不高兴。
Dorothy was always speaking highly of her role in the play, which, of course, made the others unhappy.
1670年,波斯顿的桃乐茜琼斯被授予咖啡销售许可证,从而成为美国第一位咖啡商人。
In 1670, Dorothy Jones of Boston was granted a license to sell coffee, and so became the first American coffee trader.
一位巴西农场主因在2005年杀死美国修女桃乐茜·斯唐而被三审判决有期徒刑30年。
Brazilian rancher has been convicted of murdering US nun Dorothy Stang in 2005 and jailed for 30 years, at his third trial over the case.
1950年圣诞节,LUX广播剧场播出了哥伦比亚广播公司的电影改编版,朱迪·嘉兰依然扮演桃乐茜的角色。
Lux Radio Theater broadcast a 60-minute CBS Radio adaptation of the movie on Christmas Day 1950 with Judy Garland reprising her film role as Dorothy.
舞台版的《绿野仙踪》将于2011年2月重返伦敦西区,BBCTalent节目选出的桃乐茜饰演者2010年春节在电台演唱了歌曲《越过彩虹》。
The stage version of the Wizard of Oz returns to London's West End in February 2011. The role of Dorothy was decided by BBC talent show Over the Rainbow, which aired in spring 2010.
为了表现桃乐茜的房屋从天上掉下来,人们在地板上画上了天空,让一个模型房屋掉下去,电影剪辑时将其倒过来放,看起来房子就像是朝着镜头的方向往下掉。
To show Dorothy's house falling from the sky, a miniature house was dropped onto a sky painting on the stage floor, then the film reversed to make it appear the film was falling towards the camera.
与奥斯卡提名最失之交臂的一次:1986年,最佳女主——在大卫·林奇的《蓝丝绒》中她饰演桃乐茜·外伦斯,一个迷人的受虐狂。 演的非常棒,大概是她吓到了所有人,才没有人投她票的。 。
MOST ROBBED FOR: Actress, 1986 – Out of this world as bewitching masochist Dorothy Vallens in David Lynch's Blue Velvet, Rossellini probably just scared everyone too much to vote for her.
与奥斯卡提名最失之交臂的一次:1986年,最佳女主——在大卫·林奇的《蓝丝绒》中她饰演桃乐茜·外伦斯,一个迷人的受虐狂。 演的非常棒,大概是她吓到了所有人,才没有人投她票的。 。
MOST ROBBED FOR: Actress, 1986 – Out of this world as bewitching masochist Dorothy Vallens in David Lynch's Blue Velvet, Rossellini probably just scared everyone too much to vote for her.
应用推荐