格鲁吉亚说,莫斯科保持着一个地位,它有权首次同意另一个国家愿意在乔治亚州的任何行动。
Tbilisi says Moscow maintains a position that it has the right to first agree to any action another country wants to take in former-Soviet states such as Georgia.
这位格鲁吉亚领导人在一次广播中说,他还是赞同对立的双方进行对话。
The Georgian leader said in a radio broadcast that he still favoured dialogue between the opposing sides.
布什说,俄罗斯的行为使外界严重质疑其在格鲁吉亚和这一地区的意图。
Mr. Bush says Russia's actions raise serious questions about its intentions in Georgia and in the region.
他说:“俄罗斯争辩的一个主要问题是,南奥塞梯和阿布·哈兹地区将来可能不是格鲁吉亚的一部分。”
A major issue is Russia's contention that the regions of South Ossetia and Abkhazia may not be a part of Georgia's future.
特克舍拉什·维利说:“我可以很有信心地证实,从早晨以来可怕的事件正在格鲁吉亚发生。”
"But I can confirm with confidence that horrible events are happening in Georgia since the morning," Tkeshelashvili said.
尽管如此,分析人士说,俄罗斯被牵制在格鲁吉亚,不会立即对乌克兰采取军事行动。
Nonetheless, the analyst says Russia is tied down in Georgia and will not make any immediate military moves against Ukraine.
格鲁吉亚内政部的一名发言人说“考虑到她的高龄”这名妇女已经被临时释放,但是她可能会面临更多的问题。
A spokesman for Georgia's interior ministry said the woman was temporarily released "on account of her old age" but could face more questioning.
布什说:“我相信,北约接纳格鲁吉亚将会受益。”
"I believe that NATO benefits with a Georgian membership," he said.
诺戈维岑将军说,俄罗斯外交部今天收到了和平协议文件。俄罗斯和格鲁吉亚都已经签署了文件,文件没有任何修改。
Nogovitsyn said the Ministry of Foreign Affairs received the document with the peace agreement today and it has already been signed by Russia and Georgia without any changes made.
费尔根豪尔说,这将导致美国的策略失败,从而消灭格鲁吉亚以及乌克兰加入北约的任何希望。
That, he says, would inflict a strategic defeat upon the United States, which would end any hopes that Georgia and Ukraine have for NATO membership.
格鲁吉亚官员说,他们从南奥塞梯首都撤军是表示善意,为的是结束军事对抗。
Georgian officials described their troop withdrawal from South Ossetia's capital as a goodwill measure aimed at stopping the military confrontation.
俄罗斯驻北约大使罗戈津说,俄罗斯与北约因为格鲁吉亚所引发的紧张关系,就如同第一次世界大战前夕欧洲的紧张气氛。
Russian NATO envoy Rogozin says poor relations between Russia and the alliance over Georgia remind him of tensions in Europe on the eve of World War I.
梅德韦杰夫说,格鲁吉亚不太可能收回阿布哈兹和南奥塞梯。
Mr. Medvedev said Georgia was not likely to bring Abkhazia and South Ossetia back into the fold.
北约秘书长夏侯雅伯星期三说,俄罗斯的措施破坏了格鲁吉亚的主权,并敦促莫斯科收回有关的措施。
NATO Secretary-General Jaap DE Hoop Scheffer said Wednesday the Russian steps undermine Georgian sovereignty and urged Moscow to reverse them.
俄罗斯外长拉夫罗夫上星期说,格鲁吉亚不要再指望收回这两个分离主义的地区。
Russian Foreign Minister Sergei Lavrov said last week that Georgia can forget about getting back the separatist regions.
他说:“格鲁吉亚的事件增加了市场的不确定性,市场的反应自然是负面的。”
Nazardinov says events in Georgia brought uncertainty into the market, which naturally reacted negatively.
俄罗斯官员说,他们现在控制了南奥塞梯首府茨辛瓦利的大部分地区。在此同时,俄罗斯跟格鲁吉亚的冲突进一步扩大。
Russian officials say they now control most of Tkhinvali, the capital of South Ossetia, as the conflict between Russia and Georgia widened.
他喝下女儿的母乳并不是因为其口味,而事实上,布朗说他女儿格鲁吉亚的母乳味道不太好,甚至还带有轻微的刺鼻味道,他这么做是完全是为了他的健康着想。
He doesn't do it for the taste -- Browne initially said his daughter Georgia's breast millk tasted "not unpleasant, but slightly pungent" -- but for his health.
75岁的格鲁吉亚著名作曲家GiaKancheli说:“从前,我们同龄人中优秀的群体努力着不做苏联人。”
Gia Kancheli, a 75-year-old celebrated Georgian composer, says: "In the old days the decent people of my generation tried not to be Soviet."
美国说,俄罗斯的行动是“过分的”,并呼吁双方停火,回到8月6号,即格鲁吉亚发动进攻前的状态。
The United States called Russia's actions "disproportionate" and called for a cease-fire and return to the status quo of August 6, before the Georgian offensive began.
他说,乌克兰和格鲁吉亚也应该得到这样一个机会。
布里扬·纳吉说:“我说我们格鲁吉亚人在这场冲突中不是赢家,并不等于说俄罗斯赢了。”
"When I said we Georgians are not winners in this conflict, it does not mean Russia has won," he said.
格鲁吉亚奥基夫说她都不知道究竟是如何有了要去当一名艺术家的想法,但是,她说,这个想法产生地非常的早,她想起宣布打算成为一名艺术家是在她十二岁的时候。
Georgia O'Keeffe said she did not know how she got the idea to be an artist.But, she said, the idea came early.She remembered announcing when she was twelve years old that she planned to be an artist.
格鲁吉亚奥基夫说她都不知道究竟是如何有了要去当一名艺术家的想法,但是,她说,这个想法产生地非常的早,她想起宣布打算成为一名艺术家是在她十二岁的时候。
Georgia O'Keeffe said she did not know how she got the idea to be an artist.But, she said, the idea came early.She remembered announcing when she was twelve years old that she planned to be an artist.
应用推荐