格雷泽家族已经强调曼彻斯特联是非卖品。
The Glazer family have insisted that Manchester United are not for sale.
他们在格雷泽家族的授权之下获得了极大的自由度。
曼联拥有者格雷泽家族已经准备好了现金支持弗格森。
United owners the Glazers are ready to back boss Alex Ferguson with the cash.
他说:“格雷泽家族不错,他们没有干涉任何事情。”
He said: "the Glazers have been fine - they haven't interfered with anything."
格雷泽家族和我的关系非常好,我从来没有遇到任何问题。
The Glazers have been fine with me, I've never had any problem.
吉尔同时强调格雷泽家族会继续在转会市场上支持主帅。
Gill also stated that the Glazer family will continue to back Sir Alex Ferguson in the transfer market.
这也许就是虽然身负巨额债务,但格雷泽家族还是不愿出售俱乐部的原因。
It is presumably one of the reasons why the Glazer family continue to insist they have no intention of selling the club, despite huge debts.
尽管受到一些球迷的批评,但格雷泽家族已经否认了他们有意出售俱乐部的打算。
Despite criticism from some fans, the Glazers have denied that they are interested in selling the club.
在格雷泽家族收购曼联俱乐部之前,这家俱乐部曾在伦敦股票交易所被上市交易。
Manchester United was publicly traded on the London Stock Exchange before the Glazers bought the club.
于是我们不难理解,曼联拥趸对格雷泽家族及其从俱乐部压榨钱财的手段火冒三丈。
United followers, understandably, rage against the Glazers and the various means they can deploy to extract money from the club.
大多数球迷对飞涨的票价以及格雷泽家族用俱乐部的钱偿还债务这种行为非常愤怒。
Many fans are angry over rising ticket prices in tandem with the amount of money being taken out of the club by the Glazers to service the debt.
格雷泽家族宣称曼联是不会被出售的,虽然有消息指出球会正被外国投资者看中。
The Glazers have stated Manchester United are not for sale following reports suggesting the club had been targeted by overseas investors.
球迷们担心这个美国家族会将俱乐部经营得一团糟,并对格雷泽家族添加到曼联资产负债表上的几千万债务表示忧虑。
Fans feared that the American owners would run the club into the ground, and fretted about the tens of millions of dollars in debt they added to its balance sheet.
格雷泽家族首先染指英国足球,他们买下了红魔曼联,同时乔治-吉列和汤姆-西克斯在今年早些时候控制了利物浦俱乐部。
The Glazer family were the first to enter the English football scene by buying Manchester United, while George Gillett Jr and Tom Hicks bought control of Liverpool earlier this year.
俱乐部的首席执行官,大卫·吉尔警告说“红魔骑士”的收购不会有任何的实际作用。他非常自信弗格森会继续支持格雷泽家族。
The club's chief executive, David Gill, has said a takeover from the Red Knights would be unworkable while adding he was "confident" that the Glazer family retain the support of Ferguson.
这些醒目的颜色,是曼联球迷用来向格雷泽家族表示抗议的。格雷泽家族在2005年收购了这家在英格兰(也许是世界上)最受欢迎的球队。
These are the colours sported by Manchester United fans protesting against the Glazer family, the Americans who have owned the club since 2005.
弗格森得到了他想要的,如果说代价比他原先预期的要大一点,那么坦白地讲,这家俱乐部的拥有者格雷泽家族,因为大幅削减转会预算而亏欠他不少。
Ferguson got what he wanted and if it cost a little more than he'd have liked well, frankly, the Glazer family, which owns the club, owed him something having slashed transfer spending.
红骑士(由曼联的粉丝组成)的财团正筹划从格雷泽家族中收购曼联俱乐部,即使团队里出现了一些意见分歧,他们在星期四仍然坚称收购计划在积极进行中。
LONDON — The Red Knights' consortium bidding to buy Manchester United from the Glazer family insisted on Thursday that their plans remain on course despite reports of rifts within the group.
尽管在年底之前俱乐部的股权不太可能被出售,但是注入到俱乐部的现金将令格雷泽家族在财务上的喘息之机(根据jjq1985意见修改),并可能借此缓解同球迷之间的紧张情绪。
Though a share sale is unlikely to happen before the end of the year, an infusion of cash would provide the Glazers with financial breathing room and perhaps ease tensions with their fans.
2005年,美国体育大亨马尔科姆·格雷泽(Malcolm Glazer)及其家族将曼联从其股东手里买了下来,结果令曼联背上巨额债务。自此以后,债务问题一直困扰着曼联。
Malcolm Glazer, the US sports tycoon, and his family bought it from its shareholders in 2005, loading it with so much debt that the club has laboured under it ever since.
2005年,美国体育大亨马尔科姆·格雷泽(Malcolm Glazer)及其家族将曼联从其股东手里买了下来,结果令曼联背上巨额债务。自此以后,债务问题一直困扰着曼联。
Malcolm Glazer, the US sports tycoon, and his family bought it from its shareholders in 2005, loading it with so much debt that the club has laboured under it ever since.
应用推荐