科特金先生和格雷泽先生的看法可能都是正确的。
为什么你们会觉得格雷泽对曼联投了资呢?
格雷泽家族已经强调曼彻斯特联是非卖品。
The Glazer family have insisted that Manchester United are not for sale.
他们在格雷泽家族的授权之下获得了极大的自由度。
曼联拥有者格雷泽家族已经准备好了现金支持弗格森。
United owners the Glazers are ready to back boss Alex Ferguson with the cash.
他说:“格雷泽家族不错,他们没有干涉任何事情。”
He said: "the Glazers have been fine - they haven't interfered with anything."
格雷泽家族和我的关系非常好,我从来没有遇到任何问题。
The Glazers have been fine with me, I've never had any problem.
吉尔同时强调格雷泽家族会继续在转会市场上支持主帅。
Gill also stated that the Glazer family will continue to back Sir Alex Ferguson in the transfer market.
况且格雷泽也不想卖,从我们的角度来说他们对曼联的经营是合理的。
The Glazers have no wish to sell and from our perspective they are running the club in the right way.
格雷泽所给出的这个证明至少与定理本身一样绝妙,而且使人更加惊奇。
The proof which is due to Glazer, is at least as beautiful as the theorem and it is considerably more surprising.
这也许就是虽然身负巨额债务,但格雷泽家族还是不愿出售俱乐部的原因。
It is presumably one of the reasons why the Glazer family continue to insist they have no intention of selling the club, despite huge debts.
球迷们希望资金用在购买球员上,而不是还给债权人或者进入格雷泽的腰包。
Fans want money to be spent on players, not creditors (or owners).
尽管受到一些球迷的批评,但格雷泽家族已经否认了他们有意出售俱乐部的打算。
Despite criticism from some fans, the Glazers have denied that they are interested in selling the club.
在格雷泽家族收购曼联俱乐部之前,这家俱乐部曾在伦敦股票交易所被上市交易。
Manchester United was publicly traded on the London Stock Exchange before the Glazers bought the club.
在格雷泽到来的2005年以前,没有人能预料到发生在曼彻斯特的这场惊天逆转。
Before the Glazers arrived in 2005, nobody could have foreseen this bizarre reversal in Manchester.
于是我们不难理解,曼联拥趸对格雷泽家族及其从俱乐部压榨钱财的手段火冒三丈。
United followers, understandably, rage against the Glazers and the various means they can deploy to extract money from the club.
大多数球迷对飞涨的票价以及格雷泽家族用俱乐部的钱偿还债务这种行为非常愤怒。
Many fans are angry over rising ticket prices in tandem with the amount of money being taken out of the club by the Glazers to service the debt.
报道称,如果格雷泽不想全盘出售曼联,这家神秘财团也愿意部分收购曼联股份。
Reports also said that if Glazer does not want to sell the whole club, this mysterious consortium is willing to buy a stake in Manchester United.
一名消息人士称:“所有的资金都已到位,他们已经准备接洽曼联老板格雷泽。”
A source said, "All funds are in place, and they are ready to contact the Manchester United boss Malcolm Glazer."
“每周平均83分钟的剧烈活动已经属于运动量很大的范例了,”格雷泽·巴伦说。
'This was a highly active sample averaging 83 minutes of vigorous activity per week,' said Glazer Baron.
格雷泽家族宣称曼联是不会被出售的,虽然有消息指出球会正被外国投资者看中。
The Glazers have stated Manchester United are not for sale following reports suggesting the club had been targeted by overseas investors.
然而,在2005年5月马尔科姆·格雷泽完成了敌意收购的俱乐部和摘牌从联交所。
However, in May 2005 Malcolm Glazer completed a hostile takeover of the club and delisted it from the stock exchange.
在格雷泽的全球商业计划中,这个团队在提升曼联的商业潜力上扮演着至关重要的角色。
They are the engine of the Glazers' plan to maximise United's global commercial potential.
哈佛大学经济学教授爱德华格雷泽指出,人们趋暖避寒:1月均温与人口增长有着密切的相互关系。
People are fleeing the cold: there is a strong correlation between the average temperature in January and population growth, notes Edward Glaeser, a professor of economics at Harvard University.
然而,这位备受尊敬的曼联ceo却眼睁睁的看着俱乐部被格雷泽拖入了巨额债务的泥潭。
Yet United's highly-respected chief executive oversees a club dragged into debt by the Glazers.
伊万·格雷泽是托马斯杰斐逊学校的校长,他说,学校将科学、数学与文学等文科科目结合起来。
This past summer, seventy-five school principals visited from China. Evan Glazer, the principal of Thomas Jefferson, says the school combines science and math with literature and other liberal arts.
其他的也把俱乐部卖到了像格雷泽这样的北美人,他们在美式足球或其他体育项目里有着特许经营权的经验。
Others have been sold to North Americans with, like the Glazers, experience of "franchises" in American football or other sports.
球迷们担心这个美国家族会将俱乐部经营得一团糟,并对格雷泽家族添加到曼联资产负债表上的几千万债务表示忧虑。
Fans feared that the American owners would run the club into the ground, and fretted about the tens of millions of dollars in debt they added to its balance sheet.
球迷们担心这个美国家族会将俱乐部经营得一团糟,并对格雷泽家族添加到曼联资产负债表上的几千万债务表示忧虑。
Fans feared that the American owners would run the club into the ground, and fretted about the tens of millions of dollars in debt they added to its balance sheet.
应用推荐