牛津大学的彼得·格辛和其同事在当地和福罗里达州的调查结果表明,由气候变化间接导致的疟疾并不多见。
The answer, according to Peter Gething of Oxford University and his colleagues there and in Florida, is not much.
英国人权事业的顶级捐助人西格丽德·罗辛(Sigrid Rausing)表示,她对最初使命的“模糊不清”感到遗憾:“只有如此少的组织把重点放在良心犯个体上。”
Sigrid Rausing, a top British donor to human-rights causes, says she regrets the “blurring” of the original mission: “There are so few organisations that focus on individual prisoners of conscience.
英国人权事业的顶级捐助人西格丽德·罗辛(Sigrid Rausing)表示,她对最初使命的“模糊不清”感到遗憾:“只有如此少的组织把重点放在良心犯个体上。”
Sigrid Rausing, a top British donor to human-rights causes, says she regrets the “blurring” of the original mission: “There are so few organisations that focus on individual prisoners of conscience.”
英国人权事业的顶级捐助人西格丽德·罗辛(Sigrid Rausing)表示,她对最初使命的“模糊不清”感到遗憾:“只有如此少的组织把重点放在良心犯个体上。”
Sigrid Rausing, a top British donor to human-rights causes, says she regrets the "blurring" of the original mission: "There are so few organisations that focus on individual prisoners of conscience."
他们或许会争辩说他们更喜爱皮菲槐或者吉姆·巴辛格,但决不会是罗塞娜·芭。
They may argue over whether they prefer Michelle Pfeiffer or Kim Basinger, but you never hear anyone say Roseanne Barr.
罗特。嘉野营地也是西迪哈斯。辛格所拥有的。 1985年,当这里还没有建起酒店时,英国旅行作家布鲁斯。查特文曾在这里呆了六个月,写下了名作“歌之版图”。 麦当娜和盖。里奇是更加近期的客人。
Siddharth Singh also owns Rohet Garh itself, the palace where Bruce Chatwin spent six months writing The Songlines in 1985 before the estate was turned into a hotel.
罗特。嘉野营地也是西迪哈斯。辛格所拥有的。 1985年,当这里还没有建起酒店时,英国旅行作家布鲁斯。查特文曾在这里呆了六个月,写下了名作“歌之版图”。 麦当娜和盖。里奇是更加近期的客人。
Siddharth Singh also owns Rohet Garh itself, the palace where Bruce Chatwin spent six months writing The Songlines in 1985 before the estate was turned into a hotel.
应用推荐