很多人都穿着印有切·格瓦拉头像的T恤。
格瓦拉:你又是在和摩托车说话吗?
Ernesto Guevara DE la Serna: Are you talking to the motorcycle again?
作为个人,格瓦拉是坚强、刚毅的。
格瓦拉:你又是在和摩托车措辞吗?
Ernesto Guevara DE la Serna: Are you talking to the motorcycle again?
格瓦拉亲身经历了那次事件,并从中吸取了教训。
然后,关于格瓦拉,剩下的只有神话和买卖了。
And all that remains of Che is the myth and the merchandise.
戈:但那就是格瓦拉其人所要的和代表的吗?
在他们胜利后,格瓦拉接着在刚果和玻利维亚继续展开游击。
After their victory, Guevara would fight again in the Congo as well as Bolivia.
现在的切。格瓦拉已经成为了斗争与突破的代名词。
Anyone who becomes a member, is already fighting. Join the struggle.
我们骑车去了切。格瓦拉的老家,那里现在已经是一个博物馆了。
你穿着切。格瓦拉的汗衫,你都不知道他的所作所为。
You are a Che Guevara T-shirt wearer, and you have no idea what he did.
让我们面对现实,让我们忠于理想。(切。格瓦拉)。
Let's face the reality, and be loyal to our ideal. -che Guevara.
格瓦拉的脸成了时尚标志,从沙龙到咖啡杯,到鼠标垫。
Che's face has become an emblem of chic on everything from sarongs to coffee mugs to mouse pads.
现在拍了这么多电影,大家对格瓦拉的点点滴滴可能很熟悉了。
And now with all the movies being made, everybody gets out everything from Che, you know, that's possible.
格瓦拉:当我们穿过每一道边境的时辰留在我们死后的是什么?
Ernesto Guevara DE la Serna: What do we leave behind when we cross each frontier?
格瓦拉:你必须为每一口呼吸作战,并且告诉死亡让它下地狱去。
Ernesto Guevara DE la Serna: You gotta fight for every breath and tell death to go to hell.
在所有他关于解放的讲话中,格瓦拉明显地表现出对杀人更感兴趣。
For all his talk about liberation, what Che apparently liked most was killing people.
在现实中,古巴横遭劫运,破败不堪,而格瓦拉众叛亲离,一命呜呼。
In reality, Cuba got plundered and decimated, and Che got betrayed and shot.
可悲的是,那些买格瓦拉t恤的人们并不知道这些,其实他们也不在乎。
Sadly, most of those who buy the T-shirt neither know nor care.
古巴中部城市圣克拉拉8日举行盛大仪式,隆重纪念切格瓦拉牺牲40周年。
The central city on the8th santa clara held a grand ceremony to mark the40th anniversary of che guevara sacrifice.
古巴中部城市圣克拉拉8日举行盛大仪式,隆重纪念切格瓦拉牺牲40周年。
The central city on the 8th Santa Clara held a grand ceremony to mark the 40th anniversary of Che Guevara sacrifice.
这儿有曼德拉的书,你可以找到毕加索的生平、海明威,当然,还有切·格瓦拉。
Mandela, you can find [a] Picasso story, Hemingway, and of course, you know, Che.
2010年9月22日人们走在哈瓦那郊区圣何塞-德拉·斯拉·哈斯有切·格瓦拉的壁画前。
31people walk in front of a mural with the image of revolutionary leader Che Guevara in San Jose DE las Lajas, on the outskirts of Havana September 22, 2010.
尽管格瓦拉公开宣称要为所有人提供食物和教育,他对于抚养自己的家庭却毫无义务感。
Despite Che's professed goal of food and education for all, he felt no obligation to provide for his own family.
这就是为什么那个格瓦拉幻想中的乌托邦在古巴从来没有成为现实,相反却变成了恶梦。
This is why the utopia Che envisioned for Cuba never materialized but morphed into a nightmare.
这就是为什么那个格瓦拉幻想中的乌托邦在古巴从来没有成为现实,相反却变成了恶梦。
This is why the utopia Che envisioned for Cuba never materialized but morphed into a nightmare.
应用推荐