马克斯·劳森是乐施会的一位政策官员。他说,一些国家背弃他们2005年在格伦·伊格尔斯八国峰会所作的增加援助的承诺,这是个丑闻。
Max Lawson, a policy officer at Oxfam, describes the reneging of countries on promises they made to increase aid at the G8 summit at Gleneagles in 2005 as a scandal.
贝茜和她的兄弟们生的都是男孩,于是这一现象开始流传下去,一直延续到马克和他的哥哥格伦身上。
Bessie and her brother had had sons, and so the pattern had continued, all the way down to Mark and his brother Glenn.
马克和前任还有两个儿子,十岁的本和七岁的扎克·格伦也育有一子,十四岁的瑞斯。
Mark has two other boys, ten-year-old Ben and seven-year-old Zac, from a previous relationship, while Glenn had one son, Reece, who's 14.
格伦·约翰逊也同样由于膝伤的原因加入包括马克来来在内的伤病名单。
A knee problem sees Glen Johnson join Claude Makelele on the injured list.
格伦·约翰逊也同样由于膝伤的原因加入包括马克来来在内的伤病名单。
A knee problem sees Glen Johnson join Claude Makelele on the injured list.
应用推荐