纳姆格亚尔•夏尔巴的登山队希望带回至少两千公斤的垃圾,并将两年前遇难的一名登山者的尸体运回来。
Namgyal Sherpa's team hopes to bring down at least 2, 000 kg of garbage and the corpse of a climber killed two years ago.
纳姆格亚尔•夏尔巴的登山队希望带回至少两千公斤的垃圾,并将两年前遇难的一名登山者的尸体运回来。
Namgyal Sherpa's team hopes to bring down at least 2,000 kg of garbage and the corpse of a climber killed two years ago.
曾七次登上世界最高峰的纳姆格亚尔 夏尔巴说:“这是我们第一次在死亡区这么高的地带清理垃圾,难度很大,也很危险。”
This is the first time we are cleaning at that height, in the death zone.
他们的设计灵感来源于亚尔斯贝格。
他没有浪费一点时间,把颌骨交给澳大利亚古dna检测中心之后,就驱车赶往阿得雷德南部的奥尔丁格,去向84岁的海伦·布莱克伯恩请求一份她的DNA标本。
He didn't waste any time. After handing the jawbone over to the Australian Centre for Ancient DNA, he drove south of Adelaide to Aldinga, to ask 84-year-old Helen Blackburne for a sample of her DNA.
但是索尔那时候是,现在也是个有钱的出口商人,做火腿和奶酪的生意,而他与米莉亚跟娱乐界曾经有过的故事被塞林格的“反间谍机构”藏得好好的。
But Sol was, and is, a prosperous importer of hams and cheeses, and any connection he or Miriam ever had with show business is well hidden by the Salinger counterintelligence apparatus.
斯格尔特亚在冻原地带和鹿群一起度过冬天的大部分时间。
Skaltje spends much of the winter on the tundra with his herd.
发现两头因鹿角缠在一起而死于饥饿的驯鹿尸体之后,斯格尔特亚切除了这些鹿角。
After finding the carcasses of two female reindeer that starved to death with their antlers locked together, Sven Skaltje removed their antlers.
针对那些捂住钱包等待下周的黑色星期五才开始爽快消费的顾客,位于皇后购物中心的维多利亚的秘密专卖店的经理梅丽莎·格尔科有一个小建议。
For those brave enough to plunge into the fray with wallets open next week, Melissa Geick, a manager at the Victoria’s Secret Pink store at the Queens Center Mall, has some advice.
卡罗尔·拉斯科和格洛丽亚·凯布暂时接管了他的工作。
For the time being, Gloria Cabe and Carol Rasco took over his responsibilities.
说这话的是奥格斯特•布瑞尔,一位上了年纪的职业书评家,他的女儿米莉亚以及孙女卡特雅和他一起住在佛蒙特,他在这里度过了一个个白天与失眠夜。
The narrator is August Brill, an elderly book reviewer living out his days and sleepless nights in a house in Vermont that he shares with his daughter, Miriam, and granddaughter, Katya.
星期六,斯托尔腾贝格前往乌托亚岛附近的一家宾馆,救援队伍一直在那里运送幸存者。
On Saturday, Stoltenberg traveled to a hotel near the island, where rescue teams have been transporting survivors.
我和车队在一起度过的最后一天是在阿尔塔。格雷·希亚。
影片中科林·费斯饰演被严重口吃困扰的国王乔治六世,杰弗里·拉什则扮演一位非正统的澳大利亚言语治疗师莱昂纳尔·洛格。正是两位杰出的表演开启了我们愉悦的观影体验。
The pleasure starts with two magnificent performances: Colin Firth as King George VI, afflicted by a terrible stutter, and Geoffrey Rush as an unorthodox Australian speech therapist, Lionel Logue.
哥伦比亚大学专门从事肺病研究的医学教授尼尔·W·施拉格( Neil W.Schluger)博士说:“要证明这个方法的稳定性还有很长的路要走。”
“They’re a long way from demonstrating the robustness of their technique, ” said Dr. Neil W. Schluger, a professor of medicine at Columbia University who specializes in lung diseases.
“这就好似地球一直是每天吸两包香烟”,该报告的首席作者,澳大利亚海洋科学家奥乌豪厄格-古尔伯格教授说道。
"It's as if the Earth has been smoking two packs of cigarettes a day", said the report's lead-author Australian marine scientist Professor Ove Hoegh-Guldberg.
在德国消费者保护部部长伊尔莎艾格纳向25岁的Facebook创始人马克扎克伯格发起的挑战中,很难说谁是大卫王,谁是歌利亚。
IN THE challenge by Ilse Aigner, the German minister of consumer protection, to Mark Zuckerberg, the 25-year-old founder of Facebook, it is hard to say who is the David.
澳大利亚能源部长马丁·费格森说“戈尔工”和“普路托”工程可以在八年内使澳大利亚每年的液化天然气出口价值加倍到240亿澳元。
Martin Ferguson, Australia's Resources Minister, says Gorgon and Pluto could double the value of Australia's LNG exports to A$24 billion a year in eight years.
在2007年选举中挑战萨科齐的社会党候选人塞格莱纳.罗亚尔接受欧洲第一广播电台采访时说,这个新闻令人震惊。
Interviewed on Europe 1 radio, Segolene Royal, the Socialist contender against Sarkozy in the 2007 race, said the news came as a shock.
我们离开伊斯坦布尔,经过长达12小时的旅程来到土耳其中部的格尔米和卡帕多基亚(Göreme和Cappadocia)。
We head out of Istanbul for a 12-hour drive to Göreme and Cappadocia in central Turkey .
沃尔·伯格说,公司最近在欧洲展示了这款飞机,并和澳大利亚、印度尼西亚的机构接洽。
The company recently demonstrated its plane in Europe and is talking to agencies in Australia and Indonesia, Wahlberg says.
丹麦建筑师比亚克。因格尔斯和他的设计团队为美国纽约的曼哈顿市设计了住宅建筑。将矩形拉动其一角形成一个三角塔。
Danish architects Bjarke Ingels Group have designed a residential building for Manhattan, New York, with a rectangular plan pulled up at one corner to form a triangular tower.
沃舒格尔河在波特兰附近注入哥伦比亚河。
The Washougal empties into the Columbia River near Portland.
但现年26岁的澳大利亚的营养学家杰丝卡·斯帕尔和她30岁的先生迪恩·斯坦格尔却想向人们证实,即便结婚也无须中断他们健康的生活方式。
But Australian nutritionist Jessica Sepel, 26, and her new husband Dean Steingold, 30, wanted to prove their healthy lifestyle didn't need to be placed on hold just because they were getting married.
但现年26岁的澳大利亚的营养学家杰丝卡·斯帕尔和她30岁的先生迪恩·斯坦格尔却想向人们证实,即便结婚也无须中断他们健康的生活方式。
But Australian nutritionist Jessica Sepel, 26, and her new husband Dean Steingold, 30, wanted to prove their healthy lifestyle didn't need to be placed on hold just because they were getting married.
应用推荐