拨慢了核时钟最大的单一因素就是超级工厂病毒,这有史以来最具杀伤力的网络武器。
The biggest single factor in putting time on the nuclear clock appears to be Stuxnet, the most sophisticated cyberweapon ever deployed.
对双核内存测评结果不是很好,但是微处理器处理速度和时钟频率或是缓存空间相比要很好的多。
Benchmark tests are not perfect, but are a better indicator of microprocessor speed than clock rate or cache size specifications.
就像英特尔的超高时钟频率不能在提升了,双核内存也不能让微处理器的功能增大一倍。
Just like Intel's super high clock rates don't translate into proportionately more performance, doubling of cache size certainly doesn't double the performance of a microprocessor.
文章介绍利用多时钟产生存储器接口控制信号的方法,为建立软核仿真平台提供了一个新的途径。
This paper presents a way to generate control signals of the interface of memory using many clocks, and offers a new way for setting up the soft-core simulation platform.
“这是一个十分重要的进步,因为原子核和外界扰动很好的隔绝开了。”杰列维·扬科说。这开拓了一条“通往终极时钟”的道路。
"This is a very important development, as the nuclei are very well isolated from external perturbations," says Derevianko. It may open a path "toward the ultimate clock."
虽然它的四核心“上海”Opteron处理器达到了2.3GHz的最高频率,六核心部分不得不放弃一些时钟速度,降低到1.8GHz,以管理六核热负荷。
While its quad-core "Shanghai" Opterons reached a maximum frequency of 2.3GHz, the six-core part had to give up some clock speed, down to 1.8GHz, to manage the thermal load for six cores.
虽然它的四核心“上海”Opteron处理器达到了2.3GHz的最高频率,六核心部分不得不放弃一些时钟速度,降低到1.8GHz,以管理六核热负荷。
While its quad-core "Shanghai" Opterons reached a maximum frequency of 2.3GHz, the six-core part had to give up some clock speed, down to 1.8GHz, to manage the thermal load for six cores.
应用推荐