通过一个小排热口可以进入死星薄弱的核心反应堆。
A small thermal exhaust port allowed access to the Death Star's sensitive reactor core.
所以,它变得非常重要,当你在设计和给一个反应堆建立模型的时候,了解到在核心外边的实质,流量是否会在那个区域达到顶峰。
So it becomes very important to, when you're designing or modelling a reactor, understand the nature of what's outside the core and whether or not fluxes will peak in that zone.
所以,如果你理解这个图表,你会开始,了解到在反应堆核心的中子周期。
So if you understand this chart you will begin to appreciate the life of a neutron in the reactor core.
气体反应堆要求充实,以此能,达到20%,所以,我们需要制造出在芯块中的铀,那是锆管道的金属外壳,那被放置入一个反应堆核心里去。
Gas reactors require enrichments in the order of up to 20%. So we need to fabricate the uranium into pellets which are clad in zirconium tubes which are placed into the reactor core.
切伦科夫辐射是用粒子物理学的“标准模型”所预测到的,在现实世界中也观察到了,最经常是从核反应堆的核心处所发射的淡蓝色光芒。
Cherenkov radiation is predicted by the "standard model" of particle physics and is also observed in the real world, most often as a faint blue glow emanating from the cores of nuclear reactors.
所有的水大多都是往下进入到,更低的容量部分,它是用泵送回到核心喷雾系统,或者送回到反应堆中。
All the water pretty much comes down into the lower containment section and it's pumped back into either the core spray system or back into the reactor.
燃料棒被束在一起放置于反应堆的核心。
The fuel rods are bundled together in the core of the reactor.
这些燃料棒就是反应堆的核心,它位于水中,并包裹在厚厚的钢制压力容器中。
The reactor core which includes these rods, and the water it sits in, are contained within a thick steel pressure vessel.
核心必须继续是可以冷却的,你需要展示那点,还有你需要,展示出长期的冷却是能够提供的,即使在反应堆已经稳定下来后。
The core must continue to be coolable, you need to show that and you need to show that long term cooling must be provided even after the reactor is stabilised.
反应堆安全的核心是一个聪明的燃料设计。
At the core of the reactor's safety is a clever fuel design.
这意味着冷却水并没有进入反应堆核心,从而导致了安全壳内的气压上升。
That means cooling water is not getting to the reactor core, causing a build up of steam inside the containment vessel.
当你进行的时候,反应堆就会用全部的动力,运行,你排放出初冷却剂,那是热的,你开始注入紧急核心冷却水,那是冷的。
When you have an event, the reactor is operating at full power, you blowdown the primary coolant which is hot, you start injecting emergency core cooling water which is cold.
在核心成员一阵人仰马翻之前,留下了50人一组的基本工作人员来关闭了核电厂中还在运作的反应堆。
A skeleton crew of 50, these are the staff who had been left behind to shut down the plants’ still-operating reactors, before their cores submit to a chaotic deterioration.
现在,沸水型反应堆的燃料组件是和特殊的,因为在核心的地方已经沸腾了,那就需要一个保险措施,能让每一个,燃料组件都能冷却并且得到水。
Now BWR fuel assembly is unique in the sense that because we have boiling going on in the core there needs to be some assurance that every fuel assembly is getting coolant and getting water.
水很快蒸发殆尽,燃料棒部分露出冷却,这样可将熔毁反应堆核心的热量和蒸汽散发出来。
Soon, the water had burned off and the fuel rods were exposed -- allowing them to emit levels of heat and steam that can melt the reactor's core.
所以,理解了这些事情,它们能够将中子从反应堆中除去,你就在能够设计一个核心的位置了。
So with an appreciation for the kinds of things that can take neutrons away from the system you then are in a position to design a core.
燃料棒虽然停止工作,但仍然非常炙热,而且裂变反应生成的多种副产物也会产生很多热量,这些热量一直维持在反应堆的核心。
That's due to the heat that remains in the nuclear core, both from the recently-disabled but still-hot fuel rods and from the various byproducts of the fission process.
当反应堆的核心铀和锆合金的燃料棒融化时,它需要2,200摄氏度的高温,同时释放大量辐射微粒。
This is when the uranium and the zircalloy fuel rods at the heart of the reactor melt. It occurs at temperatures above 2, 200c, releasing highly radioactive particles.
当反应堆的核心铀和锆合金的燃料棒融化时,它需要2,200摄氏度的高温,同时释放大量辐射微粒。
This is when the uranium and the zircalloy fuel rods at the heart of the reactor melt. It occurs at temperatures above 2,200c, releasing highly radioactive particles.
从TMI - 2反应堆中移除核燃料是清理工作的核心。
Removing the fuel from the TMI-2 reactor vessel was the heart of the cleanup.
海水是作为普通水的替代品而引入的,普通水是反应堆核心铀燃料棒的冷却剂。
The sea water appears to have been brought in as a substitute for the regular water used as coolant for the uranium fuel rods at the heart of the reactor.
当核反应堆的核心融化的时候,相互作用的核燃料会产生许多不同的放射性元素,他们的毒性各不相同。
As nuclear cores melt down, reacting nuclear fuel creates many different radioactive elements, all with different toxic effects.
燃料组件会被放置入,反应堆,还有核心会被运作大约一年,到18个月,在它再次燃烧,新的燃料需要加进去。
And then the fuel assemblies are placed into the reactor and the core is operated for about a year to eighteen months before it has to be re-fuelled and fresh fuel has to be put in.
沸水式反应堆的压力大约在1000磅,那使得沸腾可以在核心这个地方发生。
The pressure in a BWR is about a thousand pounds which allows the boiling to take place in the core.
所以,那是紧急核心冷却系统,对于一个加压水反应堆而言。
So that is the emergency core cooling system for a pressurised water reactor.
所以,那是紧急核心冷却系统,对于一个加压水反应堆而言。
So that is the emergency core cooling system for a pressurised water reactor.
应用推荐