新条约即便能够对这部分储备核弹有任何影响的话,也不会很显著,但是可能会对“投送装备”——导弹和轰炸机的数量进行限制。
The New Deal may not significantly decrease those stockpiles, if at all, but it is expected to put limits on "delivery systems" - missiles and bombers.
在1945年8月6日周一,早上8时15分,美国B29轰炸机艾诺拉盖号把“小男孩”号核弹丢到了广岛,直接弄死了大约8万人。
On Monday, August 6, 1945, at 8:15 AM, the nuclear bomb 'Little Boy' was dropped on Hiroshima by an American B-29 bomber, the Enola Gay, directly killing an estimated 80, 000 people.
每架已部署的挂载核武的重型轰炸机只算一个核弹头,而目前两国各自已经在削减的核武数量,超出它们当前的条约义务。
Each deployed heavy bomber equipped with nuclear arms counts as just one warhead, and both countries have already been cutting above their current treaty obligations.
但是到了六十年代末,洲际导弹已经成了核弹头的主流运载工具。大家都认识到超高速截击机(和超音速轰炸机)已经没有意义。
But by the '60s the ICBM had become routinized as the delivery vehicle for nuclear warheads and everyone realized that super-fast interceptors (and supersonic bombers) were kind of pointless.
2007年8月,空军某部一架载有6个核弹头的B-52轰炸机错误地飞越美国——对于像盖茨一样的冷战老勇士来说,这是一桩蠢事。
In August 2007, an Air Force unit mistakenly flew six nuclear warheads across the US on a B-52—a cardinal sin to an old Cold Warrior like Gates.
今年年初,美国在其关岛军事基地部署了具有投掷核弹能力的轰炸机,成为在南海搅局发动第三次世界大战的威胁。
Earlier this year, the US deployed nuclear capable bombers to its military base in Guam as the threat of World War 3boiled through the South China Sea.
今年年初,美国在其关岛军事基地部署了具有投掷核弹能力的轰炸机,成为在南海搅局发动第三次世界大战的威胁。
Earlier this year, the US deployed nuclear capable bombers to its military base in Guam as the threat of World War 3boiled through the South China Sea.
应用推荐