在树叶凋落之前,树会分解叶绿素分子,把有用的氮运回树枝中。
Before letting its leaves go, the tree dismantles their chlorophyll molecules and ships their valuable nitrogen back into the twigs.
夏天的树叶是绿色的,因为它们富含叶绿素,这种捕捉阳光的分子可以将这些能量转化为新的树木生长材料。
Summer leaves are green because they are full of chlorophyll, the molecule that captures sunlight converts that energy into new building materials for the tree.
活跃的叶绿素分子产生的氧气破坏性强,秋天衰弱的树叶随后变得更容易受到影响。
The weakened fall leaf then becomes vulnerable to the highly destructive effects of the oxygen created by the excited chlorophyll molecules.
这听起来很矛盾,因为这一假设背后的理念是,树叶在秋天产生的红色素是用于保护叶绿素这种吸收光的化学物质,以免它吸收过多的光。
It sounds paradoxical, because the idea behind this hypothesis is that the red pigment is made in autumn leaves to protect chlorophyll, the light-absorbing chemical, from too much light.
它们关闭了光合作用,减少了树叶中叶绿素的产量。
Photosynthesis shuts down, halting the production of chlorophyll in leaves.
叶绿素(令树叶呈现独特绿色的光合色素),因其可吸收特定波长的光而广为人知。
Chlorophyll, the photosynthetic pigment that gives leaves their characteristic green color, is widely known for its ability to absorb certain wavelengths of light.
一个秋天的景观,由于叶绿素破裂(叶绿素是赋给树木和树叶原来绿色的色素),各类树木改变成了自己所独具的秋天色调。
A view of autumn treetops, with various types of trees each changing their own unique shade of fall thanks to the breakdown of chlorophyll, the pigment that lends leaves their original green color.
通过对盆栽核桃幼树叶片、根系和枝条的N、P、K含量和叶片中叶绿素含量的比较分析。
Comparative analysis of the n, p, K in the leaves, roots and shoots of the pot-planted walnuts showed that.
为了将破坏将至最低,树叶关闭叶绿素功能使之变成低危险的分子,这些分子通常是透明的也有些是黄色的。
To keep this destruction to a minimum, leaves break down their chlorophyll into less dangerous molecules that are typically transparent, though sometimes yellow.
树叶中的叶绿素使它们看上去是绿色的。
It's the chlorophyll in a plant's leaves that makes them look green.
树叶中的叶绿素使它们看上去是绿色的。
It's the chlorophyll in a plant's leaves that makes them look green.
应用推荐