柯川有点大器晚成,起步晚且犹豫不决。
柯川有点大器晚成,起步晚且犹豫不决。
柯川不像查理*帕克的声音一样在听众中完全定型。
The Col trane sound, unlike Charlie Parker's, did not spring fully formed on the listening public.
但对于柯川来说,所有的这些都只是爵士之旅的开端而不是终曲。
But for Coltrane, all this was the beginning of the journey, not the end.
对祭礼的信徒来说,柯川的音乐最后已经上升到一种不容置疑的近乎天籁之音。
To the cult's adherents, Coltrane's music by the end had ascended to a plane of intensity that was close to godliness, and could not be questioned.
对祭礼的信徒来说,柯川的音乐最后已经上升到一种不容置疑的近乎天籁之音。
To the cult's adherents, Col trane 's music by the end had ascended to a plane of intensity that was close to godliness, and could not be questioned.
迈尔斯和比尔.埃文斯与约翰.柯川是一个组合,乔纳森.伊夫与提姆.库克是乔布斯的合伙人。
Miles was joined by Bill Evans and John Coltrane; Jobs was joined by Jonathan Ive and Tim Cook.
当1966年一个日本记者问他10年后想成为什么人时,柯川简单地回答说他想成为一个圣人。
Asked by a Japanese reporter in 1966 what he wished to be in ten years' time, Coltrane replied simply that he wanted to be a saint.
当1966年一个日本记者问他10年后想成为什么人时,柯川简单地回答说他想成为一个圣人。
Asked by a Japanese reporter in 1966 what he wished to be in ten years' time, Col trane replied simply that he wanted to be a saint.
在旧金山有一座圣约翰•柯川教堂:教堂奠基人首先声称音乐家是上帝的化身,但随后又把他降级为圣人。
A Church of st John Coltrane exists in San Francisco: the founders first claimed that the musician was an incarnation of god, but later demoted him to sainthood.
在旧金山有一座圣约翰•柯川教堂:教堂奠基人首先声称音乐家是上帝的化身,但随后又把他降级为圣人。
A Church of st John Col trane exists in San Francisco: the founders first claimed that the musician was an incarnation of god, but later demoted him to sainthood.
在旧金山有一座圣约翰?柯川教堂:教堂奠基人首先声称音乐家是上帝的化身,但随后又把他降级为圣人。
Church of st John Col trane exists in San Francisco: the founders first claimed that the musician was an incarnation of god, but later demoted him to sainthood.
只活跃在小型俱乐部里的是四重奏和五重奏的实况演奏。柯川很幸运地被两位高超的伴舞乐队指挥和老师雇佣,他们是迈尔斯•戴维斯和赛罗尼斯-蒙克。
The fizz was in small clubs where quartets and quintets played live, and Col trane was lucky to be hired by two superb bandleaders and teachers, Miles Davis and The lonious Monk.
只活跃在小型俱乐部里的是四重奏和五重奏的实况演奏。柯川很幸运地被两位高超的伴舞乐队指挥和老师雇佣,他们是迈尔斯•戴维斯和赛罗尼斯-蒙克。
The fizz was in small clubs where quartets and quintets played live, and Col trane was lucky to be hired by two superb bandleaders and teachers, Miles Davis and The lonious Monk.
应用推荐