二十世纪一位著名马奇亚维利派学者曾经说过:“所有的政治都是活在枪杆子下。”
"All politics grows out of the barrel of a gun," as a famous twentieth-century Machiavellian once put it.
延安的一切就是枪杆子造出来的。
太难打了!枪杆子很重且瞄准不了。
延安的一切就是枪杆子造出来的。
权力不见得总是从枪杆子里出来的。
枪杆粗如织布的机轴,铁枪头重六百舍客勒。
His spear shaft was like a weaver's rod, and its iron point weighed six hundred shekels.
枪杆子里面出一切东西。
那个保安警察放声大笑,提起枪杆向孩子刺去。
The municipal guard burst into a laugh and raised his bayonet at the child.
千万不要运行孔刷。下来枪杆子任何第一。 顶。
Never run the bore br. ush down the barrel of any gu. n first…
土地争端变得火爆异常,而且基本上是枪杆子说了算。
Land disputes became overheated and were frequently resolved at the point of a gun.
扔出大枪杆。
放下你们手中的枪杆子,我们会申请对你们宽大处理的。
Put down your arms, and we will apply for lenient treatment for you.
我们不是在说象枪杆一样的姿势,但是拿出点精神和热情。
We're not talking ramrod posture, but show some energy and enthusiasm.
“持枪的时候我一直在抖,所以爸爸不得不替我稳住枪杆。”Magan说。
"I started shaking when I put the gun up so [Dad] had to hold it steady for me" Magan says.
“持枪的时候我一直在抖,所以爸爸不得不替我稳住枪杆。”Magan说。
"I started shaking when I put the gun up, so [Dad] had to hold it steady for me," Magan says.
我想要强调的重点是你在报纸上写的文章能够改变世界。笔杆子比枪杆子更硬!
I want to stress that articles you write on newspapers can change the world. The pen is mightier than the sword!
7枪杆粗如织布的机轴、铁枪头重六百舍客勒。有一个拿盾牌的人在他前面走。
His spear shaft was like a weaver's rod, and its iron point weighed six hundred shekels. His shield bearer went ahead of him.
他真的喜欢那些与他志趣相投的旧时代的西方人,那些人生活在一个真正男人的时代,因为枪杆子里出公正。
He really feels like a kindred spirit with the Westerners who lived during the time when a man was a man, and justice was served by the barrel of a gun.
这使得年轻一代的牧民越来越不愿意诉诸于古老的和平仲裁方式;现在,这些被武装的牧民只能用枪杆子来实现他们的目的。
This made the young nomads much less inclined to use old peaceful arbitration methods; now the armed nomads could just shoot their way through.
我用枪驱赶他们,在我及地的黑色皮草外套里,枪杆就是指挥棒,看看我时髦的长筒靴,是牛羚皮制的,饰有很多个尖角。
I rode shotgun on them in my floor length black leather jacket and needle-heeled opera hip boots made of wildebeest leather with the tufted tops.
“我们靠枪杆子来进行保卫,不过最危险的部分是在巴格达和湿地间的公路上,”阿瓦什说到,“一旦我进入湿地后就比较安全了。”
"We take guards with us with Kalashnikovs, but the most difficult part is the road between [the capital] Baghdad to the marsh," said Alwash. "Once I'm inside the marshes it's relatively safe."
“我们靠枪杆子来进行保卫,不过最危险的部分是在巴格达和湿地间的公路上,”阿瓦什说到,“一旦我进入湿地后就比较安全了。”
"We take guards with us with Kalashnikovs, but the most difficult part is the road between [the capital] Baghdad to the marsh," said Alwash. "Once I'm inside the marshes it's relatively safe."
应用推荐