林红:可能你今年选的课太多了。
你好,林红。你能帮我个忙吗?
林红:我被告知要不了几天。
林红:你们国家的聚会是什么样子的?
林红:苏珊,你好!你昨天考得怎么样?
林红:嗯,我明天要去买些花和新窗帘。
Lin Hong: Well, I'm going to buy some flowers and some new curtains tomorrow.
林红:校园里的聚会多吗?
林红:你们聚会时都干些什么?喝酒吗?
她衷心祝愿林红拥有更加光明幸福的未来。
林红:你喜欢聚会吗?
林红:噢,明白了。
林红?让我想想!她是不是星期一来的那个女孩子。
林红:是啊,我非常喜欢它。它离我的公司和超市都很近。
Lin Hong: Yes, I like it very much. It's near my company and the supermarket.
林红:现在担心考试也没用了,下学期还是不要选这么多课了。
Lin Hong: Well, it's no use worrying about the exam now. And there is no need to overdo it next semester.
林红:好啦,那只是一些奢侈品,而且在某一天你会拥有它们的。
Lin Hong: Come on! They are just luxuries. And you will have them some day.
林红:来看看这页的内容,这些用于洗浴的小玩意真是不可思议!
Lin Hong: Look at this page. All these marvelous gadgets for a bath!
林红:共有五间,其中有两间卧室、一间客厅、一间厨房和一间浴室。
Lin Hong: Five rooms. There are two bedrooms, one sitting room, one kitchen and one bathroom.
林红:噢,期末考试总是比较难。你得更努力地学习,下次一定会考好的。
Lin Hong: Well, the final exam is always more difficult. You have to work harder. You will certainly do better next time.
林红:挺好的。人事经理问了一些常规问题,然后他问我辞去前一份工作的原因。
Linhong: Pretty good. The HR manager asked me the usual questions. Then he wondered why I had decided to leave my previous job.
林红:是的。我告诉他老板借口经济不景气,但是我认为老板历来只提拔男性雇员。
Linhong: Yes. I told him that my boss made some excuses of the recession. But I thought he had a pattern and a record of promoting men only.
林红:我告诉他我三年没有加薪,我还告诉他我的一位同事因为连续八年没有得到晋升也离职了。
Linhong: I told him that I hadn't got a raise for three years. I also told him that one of my best co-workers quitted her job because she had not been promoted for eight years.
生与死的界线已然变得模糊:婴骨花园中华影院林红独居的房间飘荡着属于另一个女人的幽香;她能够觉得到那个奥秘女人的任何感受;
The birth and death of the boundary has become blurred: baby bone garden zhuang living room was floating belong to another woman"s fragrant, She could feel that mysterious woman any feeling;"
伟大的卡洛斯·林奈得出结论,两者是截然不同的类群:翠绿茶和红褐茶。
The great Carolus Linnaeus concluded that the two were distinct taxa: Thea viridis and Thea bohea.
他们迫不得已把装备扔进了大海中,而绝大部分的武器早已遗落在红林之中。
Their equipment had been jettisoned at sea; most of their weapons had been lost among the mangroves.
罗林斯是个大无畏的人,这货喜欢体验在红区最危险时候的感觉。
Rawlings is a fearless fellow, and would have relished the chance to experience the red Zone at its reddest.
一个世纪以前,伟大的卡罗乌斯林奈根据早期探险家所带回来的茶叶死亡标本研究后认为这明显是两类物种,翠绿茶和红褐茶。
The great [Carolus] Linnaeus, a century before, working from dried samples brought back from China by earlier explorers, concluded that the two were distinct taxa: Thea viridis and Thea bohea.
这是一艘377英尺的船,在布鲁克林大桥附近的港口停泊,几年来,一直把它当做庆祝洒红节的场所。
The 377-foot ship, docked near the Brooklyn Bridge, has been the site of Holi celebrations for several years.
那个穿着红裙子梳着辫子以一曲歌唱祖国迷倒了全世界观众的可爱小女孩叫林妙可。
The pretty girl who wore a red dress and pigtails and charmed a worldwide audience with a rendition of "Ode to the Motherland" is named Lin Miaoke.
那个穿着红裙子梳着辫子以一曲歌唱祖国迷倒了全世界观众的可爱小女孩叫林妙可。
The pretty girl who wore a red dress and pigtails and charmed a worldwide audience with a rendition of "Ode to the Motherland" is named Lin Miaoke.
应用推荐