这些方法可能会被用于帮助改进农作物抵抗极端干旱的环境。
These methods might be used to help engineer food crops that are resistant to extremely dry conditions.
吐鲁番盆地是极端干旱的山间盆地 ,对于全球气候变化十分敏感。
Tupan Basin is a intermontane basin with extreme arid climate, which is sensitive for the global change.
策勒县南倚昆仑山,北入塔克拉玛干沙漠腹地,属极端干旱的荒漠地区。
Cele County, with the Kunlun Mountain in its south and the hinterland of the Taklamakan Desert in its north, is an extremely arid area.
罗布泊钾盐矿区地处气候极端干旱的塔里木盆地东部,区域范围内水资源极为贫乏。
Lop Nur sylvite area lies in the east of Talim Basin that is very dry and poor in water resource.
她正在努力寻找一种方法,从那些适应极端干旱天气的稀有野生植物中获取特性,并将它们用于粮食作物。
She is hard at work finding a way to take traits from rare wild plants that adapt to extreme dry weather and use them in food crops.
她正在努力寻找一种方法,从适应极端干旱天气的珍稀野生植物中提取性状,并将其用于粮食作物。
She is hard at work finding a way to take traits from rare wild plants that adapt to extremely dry weather and use them in food crops.
古老的淡水绿藻一定进化出了一些特性,这些特性使得它们能够熬过极端的温度和干旱期。
Ancient fresh water green algae must have evolved features that enable them to withstand extremes of temperature and periods of dryness.
其逻辑是,极端气候变化——包括干旱和大暴雨——可能会在气温更高的世界日益猖獗,而这意味着成本和费用也都会随之增加。
The logic is that extreme weather variations - including droughts and heavy storms - are likely to increase in a warmer world, which means that both costs and premiums will rise as well.
侯赛因及其同事长期的研究表明,大坝尤其使干旱或半干旱地区的极端降水模式发生改变。
The long-term studies by Hossain and his colleagues suggest that dams have particularly altered extreme precipitation patterns in arid or semiarid areas.
科学家们说,年平均气温的升高造成了干旱、热浪、暴雨以及台风这类极端的天气状况。
The rise in yearly temperatures, the scientists say, contributes to extreme weather conditions like droughts, floods, heat waves, heavy precipitation and cyclones.
地球将逐渐变暖,剧烈风暴、热浪、干旱和水灾等极端气候事件将日益频繁和严重,令人措手不及,造成极为严重的影响。
The warming of the planet will be gradual, but the increasing frequency and severity of extreme weather events, like intense storms, heat waves, droughts, and floods, will be abrupt and acutely felt.
科学家们说,未来几年内,除了干旱、洪水和其它极端气候事件以外,可能还会出现有史以来最热的天气。
As well as droughts, floods and other extreme events, the next few years are also likely to be the hottest on record, scientists say.
俄罗斯的热浪还仅仅是众多有记录的极端天气现象中的一个,从巴西的干旱天气到澳大利亚的洪水侵袭,这都严重摧毁了全球的粮食产量。
The Russian heat wave was only one of many recent extreme weather events, from dry weather in Brazil to biblical-proportion flooding in Australia, that have damaged world food production.
一份之前发布的地表温度图,也显示了同期该干旱地区受到的极端高温。
A previously published image of land surface temperatures shows extreme heat in the drought region at the same time.
科学家说,人为的气候变化的确会带来更为频繁和更严重的极端天气,如热浪、暴风雨、洪水、干旱甚至持续的寒冷天气。
Scientistssay man-made climate change does have the potential to cause more frequent and more severe weather extremes, such as heat waves, storms, floods, droughts and even cold spells.
他把这种现象归咎于极端贫困、粮食价格和能源价格的急遽飙升、日益恶化的气候变化的影响造成干旱在非洲蔓延,以及国家内部的冲突。
He attributes this to extreme poverty, aggravated by soaring food and energy prices, the growing impact of climate change, which is causing spreading drought in Africa, and civil conflict.
创纪录的干旱在2005和2010年袭击了亚马逊热带雨林,由于气候类型随着全球变暖正变得愈加干旱,研究者们对这种极端的干旱一直进行着严密观察。
Record droughts hit the Amazon's rain forests in 2005 and 2010. With climate models projecting more drying with global warming, researchers are keeping close watch for such extreme droughts.
气候学家们还以同样方法模拟了当今发生的极端降雨型(干旱后随之而来的是洪水,而不是均匀分布的降雨)以及北冰洋的融冰现象。
Similar analyses have been done for today's extreme rainfall patterns (drought followed by deluge, not precipitation spread out evenly) and the retreat of arctic sea ice.
死亡谷是一个低于海平面的盆地,长期以来的干旱和极端的酷热造就了它的极限地貌。
In this below-sea-level basin, steady drought and record summer heat make Death Valley a land of extremes.
尽管近年来全世界易受到日益频繁的干旱、洪水等极端天气的侵害,气候变化会谈却时不时地陷入僵局。
Even as the world is vulnerable to increasingly frequent extreme weather events such as droughts and floods in recent years, climate change talks run into stalemate from time to time.
因为全球气候变暖,极端的气候导致了自然灾害的频发;例如洪灾、台风和干旱。
Due to the global warming, the extreme weather leads to natural disasters such as flood, typhoon, and droughts are kept on increasing.
已知它激起风暴、洪水、干旱还有如火灾这样的副效应。厄尔尼诺向南摆动的现象对解释许多极端天气现象很有帮助。
A known instigator of storms, floods, droughts, and secondary effects like fires, the El ni? O-Southern Oscillation could go a long way toward explaining many weather extremes.
你所居住的地方的极端天气。如果你经历过风暴,水灾,干旱,热浪或其他的极端天气,告诉我们发生了什么。
Tell us about the extreme weather where you live. If you have been in storms, floods, droughts, heatwaves, or other extreme weather, tell us what happened.
盆地四周被高山环绕,封闭得严严实实,气候极端干旱,干燥的风蚀和风积地貌发育十分典型。
Because of the mountain barriers, the weather there is extremely dry. It has a typical geomorphology of dry wind erosion and wind deposit.
环境学家表示,新的气候协议不能改善气温上升以及洪水和干旱等极端天气情况。
Environmentalists argue the new climate deal will fail to slow rising temperatures and revert extreme weather events such as floods and drought.
环境学家表示,新的气候协议不能改善气温上升以及洪水和干旱等极端天气情况。
Environmentalists argue the new climate deal will fail to slow rising temperatures and revert extreme weather events such as floods and drought.
应用推荐