她正在努力寻找一种方法,从适应极端干旱天气的珍稀野生植物中提取性状,并将其用于粮食作物。
She is hard at work finding a way to take traits from rare wild plants that adapt to extremely dry weather and use them in food crops.
她正在努力寻找一种方法,从那些适应极端干旱天气的稀有野生植物中获取特性,并将它们用于粮食作物。
She is hard at work finding a way to take traits from rare wild plants that adapt to extreme dry weather and use them in food crops.
这里是极端干旱地区,只有适者能够生存。
There are extreme arid regions where only the fittest survive.
极端干旱和极端洪涝并非都源于气候变暖。
Extreme droughts and extreme floods can't both be due to climate change.
塔里木盆地气候极端干旱,生态环境脆弱。
In Tarim river basin, the climate is extremely arid and the ecologic environment is fragile.
河北的冬天极端干旱,人们苦恼不已,英语说!
Aridity often goes to extremes to afflict the people in Hebei's winter.
吐哈盆地地处极端干旱区,葡萄是其支撑产业。
Tu-ha basin located in extremely arid regin, grape is supporting industry.
在气候处于少雨时期,极端干旱频率远高于多雨时期。
The frequency of extreme drought in the dry period is much higher than that in the wet period.
这些方法可能会被用于帮助改进农作物抵抗极端干旱的环境。
These methods might be used to help engineer food crops that are resistant to extremely dry conditions.
新疆于田绿洲地处我国西北极端干旱地区,降水稀少,地下水贫乏。
Keriya oasis is located in the Northwest extreme arid region of China, where there is less precipitation and a deficiency of groundwater.
吐鲁番盆地是极端干旱的山间盆地 ,对于全球气候变化十分敏感。
Tupan Basin is a intermontane basin with extreme arid climate, which is sensitive for the global change.
策勒县南倚昆仑山,北入塔克拉玛干沙漠腹地,属极端干旱的荒漠地区。
Cele County, with the Kunlun Mountain in its south and the hinterland of the Taklamakan Desert in its north, is an extremely arid area.
极端干旱条件下,水是影响环境的主要因子,将限制多年生植物的种类和数量。
Under extreme drought conditions, water is the main factor affecting the environment which limits the type and quantity of perennials.
结果表明, 云南极端干旱年春季与多雨年春季的大气环流特征有明显的差异。
The results show that the characteristis of atmospheric circulation in rainy spring are different from that of in spring of drought year.
罗布泊钾盐矿区地处气候极端干旱的塔里木盆地东部,区域范围内水资源极为贫乏。
Lop Nur sylvite area lies in the east of Talim Basin that is very dry and poor in water resource.
盆地四周被高山环绕,封闭得严严实实,气候极端干旱,干燥的风蚀和风积地貌发育十分典型。
Because of the mountain barriers, the weather there is extremely dry. It has a typical geomorphology of dry wind erosion and wind deposit.
但是我们正在试图说明的一个微妙的区别在于,究竟是把局部看成整体,是不断增加的温室气体导至了极端干旱,还是这些现象更象是温室效应作用下的全球气候。
Because in real systems, all these things interact, we just can't know exactly how much of a local change is due to greenhouse warming.
古老的淡水绿藻一定进化出了一些特性,这些特性使得它们能够熬过极端的温度和干旱期。
Ancient fresh water green algae must have evolved features that enable them to withstand extremes of temperature and periods of dryness.
其逻辑是,极端气候变化——包括干旱和大暴雨——可能会在气温更高的世界日益猖獗,而这意味着成本和费用也都会随之增加。
The logic is that extreme weather variations - including droughts and heavy storms - are likely to increase in a warmer world, which means that both costs and premiums will rise as well.
科学家说,人为的气候变化的确会带来更为频繁和更严重的极端天气,如热浪、暴风雨、洪水、干旱甚至持续的寒冷天气。
Scientistssay man-made climate change does have the potential to cause more frequent and more severe weather extremes, such as heat waves, storms, floods, droughts and even cold spells.
俄罗斯的热浪还仅仅是众多有记录的极端天气现象中的一个,从巴西的干旱天气到澳大利亚的洪水侵袭,这都严重摧毁了全球的粮食产量。
The Russian heat wave was only one of many recent extreme weather events, from dry weather in Brazil to biblical-proportion flooding in Australia, that have damaged world food production.
一份之前发布的地表温度图,也显示了同期该干旱地区受到的极端高温。
A previously published image of land surface temperatures shows extreme heat in the drought region at the same time.
科学家们说,年平均气温的升高造成了干旱、热浪、暴雨以及台风这类极端的天气状况。
The rise in yearly temperatures, the scientists say, contributes to extreme weather conditions like droughts, floods, heat waves, heavy precipitation and cyclones.
侯赛因及其同事长期的研究表明,大坝尤其使干旱或半干旱地区的极端降水模式发生改变。
The long-term studies by Hossain and his colleagues suggest that dams have particularly altered extreme precipitation patterns in arid or semiarid areas.
地球将逐渐变暖,剧烈风暴、热浪、干旱和水灾等极端气候事件将日益频繁和严重,令人措手不及,造成极为严重的影响。
The warming of the planet will be gradual, but the increasing frequency and severity of extreme weather events, like intense storms, heat waves, droughts, and floods, will be abrupt and acutely felt.
他把这种现象归咎于极端贫困、粮食价格和能源价格的急遽飙升、日益恶化的气候变化的影响造成干旱在非洲蔓延,以及国家内部的冲突。
He attributes this to extreme poverty, aggravated by soaring food and energy prices, the growing impact of climate change, which is causing spreading drought in Africa, and civil conflict.
国际社会越来越担心,全球气候变暖可能会引起干旱、洪水和其他极端天气,从而威胁到数以百万计的人。
International concern is mounting that global warming could put millions of people at risk through drought, floods and other extreme weather.
干旱和洪水则让情况更加极端,解决这些问题需要政策干预。
Droughts and floods are becoming more extreme. These problems demand policies.
干旱和洪水则让情况更加极端,解决这些问题需要政策干预。
Droughts and floods are becoming more extreme. These problems demand policies.
应用推荐