一阵杨柳风送春过雄关。
《杨柳风》是20世纪初期英国著名儿童文学作家格雷厄姆的代表作。
The Wind in the Willows is the masterpiece of Kenneth Grahame, a famous childrens literature writer in the early 20th-century Britain.
听着杨钰莹的演唱,轻轻杨柳风,悠悠桃花水,小船儿飘来了俊俏的小阿妹。
Yang Yuying listening to the concert, gently Wind in the Willows, leisurely peach water, the boat floated the handsome children of small-Mei.
论文的第四章运用接受美学理论分析《杨柳风》两个中译本的区别和造成区别的主要因素。
Chapter four makes a case study of the two translated versions of the Wind in the Willows through the application of reception theory.
风静杨柳垂,看花又别离。
风静杨柳垂,看花又别离。
应用推荐