面对会议盛况,张益肇博士说:“合作的潜力是本次会议的驱动力”。 无论是致力于语音识别技术的技术战略总监张益肇博士(见左侧下),还是聚焦多媒体分析技术的副院长李世鹏博士,微软亚洲研究院来自不同领域的计算机科学家们,正携手致力于用信息技术来改善全人类的医疗保健。
The potential for collaboration, said Chang, director of Technology Strategy for Microsoft Research Asia, was the driver behind the event.
李海鹏说:“当时他们了解到当地的桥梁已经断裂,根本不通车,所以他们只好步行向都江堰方向出发。”
"They knew at the time that the bridge was down, and that there was no way across, so they just set off on foot in the direction of Dujiangyan, " Li said.
张益肇、李世鹏和朱文武博士讨论了研究院的相关项目,副院长宋罗兰概括了她的团队在高校与合作方面所进行的努力。
Lolan Song, senior director of University Relations, outlined her team’s efforts in academic collaboration.
贾鹤鹏和李娇报道了中国的科普法让那些对付“伪科学”的人更加有力,但是也让人们狂热地争辩这个术语真实的意味。
China's science popularisation law gives teeth to those fighting 'pseudoscience' - but also feeds the furore over what the term really means, report Jia Hepeng and Li Jiao.
同煤集团董事、副总经理郭海,董事长助理李永平以及公司有关单位和部门负责人热情接待了张海鹏一行。
With the Coal Board, Deputy General Manager Guo, Chairman and Assistant ping and the company head of the unit and the warm reception of the Winning the line.
同煤集团董事、副总经理郭海,董事长助理李永平以及公司有关单位和部门负责人热情接待了张海鹏一行。
With the Coal Board, Deputy General Manager Guo, Chairman and Assistant ping and the company head of the unit and the warm reception of the Winning the line.
应用推荐