新加坡政府出资支持机器狗的实验。该实验将在非高峰时段的公园每天进行两小时,为期两周。
Singapore's government is funding the experiment of the robotic dog, which will last for two weeks at the park during off-peak hours
一条机器狗不需要梳理、治疗或营养。
聪明的机器狗伤心地走向机器屠宰厂。
Intelligent machine dog moves towards machine sadly to slaughter factory.
你可以买毛绒玩具,或那种机器狗也可以。
机器狗甚至能写博客。
虽然它确实不会叼回抛出去的网球,但它可是一只先进的机器狗。
It's actually an advanced piece of robotics that won't fetch a tennis ball.
“我爱你,巨大的白人?”这不是一个伏特加酒醉的梦。它是一只机器狗。
"I love you, exorbitant white man?" This wasn't a vodka-fueled dream. It was a robot dog.
而是想象着整日呆在家中,谈论我们所看到的的,遛着机器狗在周围闲荡。
Instead, we imagined spending all day at home, talking into our watches, walking the robotic dog and generally lounging around.
本文将对机器狗的步行机构、机器人运动学、典型步态的设计与分析等进行阐述。
The walking mechanism and the robot kinematics and the typical gait analysis and design will be elaborated in this paper.
霍华德为了使索尼为之一新已经尽其所能,停止了缺少市场的空洞项目,包括制造机器狗的一个单位。
Sir Howard tried to revamp Sony as best he could, shutting vanity projects that lacked a market, including a unit that produced a robotic dog.
然而,圣路易斯大学研究者们进行的一项最近研究显示,机器狗在减轻垂危老年人痛苦上和真狗一样好。
However, a recent study by researchers at Saint Louis University has shown that robot dogs are as good as real ones in alleviating the suffering of old people on the brink of extinction.
两年前,Nao机器人便取代了索尼的Aibo机器狗,成为每年一度的“机器人杯”机器人足球大赛的比赛用机器人。
Two years ago, Nao replaced Sony's robot dog Aibo, which had been discontinued along with Qrio, as the "standard platform" for soccer-playing robots at the annual RoboCup tournament.
索尼公司在2006年前制造了AIBO,它的名字是人工智能机器狗的缩写,不过,这个单词在日本文中有“朋友”的意思。
Sony manufactured the AIBO until 2006, and its name was short for Artificial Intelligence Robot, though the word "aibo" also means, "pal" in Japanese.
介于这两种极端情况之间的是少数具备动物特征的机器人,它们通常被做成宠物的模样(如索尼机器狗AIBO),但事实上,它们只不过是供娱乐的玩具。
The few animal-like robots that fell between these extremes were usually built to resemble pets (Sony’s robot dog, AIBO, for example) and were, in truth, not much more than just amusing toys.
那人在那儿喂狗,狗在那儿让那人远离机器。
The man is there to feed the dog, and the dog is there to keep the man away from the machines.
据《南华早报》报道,自5月8日以来,波士顿动力公司的狗型机器人斯波特一直在新加坡的碧山-宏茂桥公园使用,以助鼓励在新冠肺炎疫情期间保持社交距离。
Since May 8, Boston Dynamics' dog-like robot, Spot, has been in use at Bishan-Ang Mo Kio Park in Singapore to help encourage social distancing during the COVID-19 pandemic (新冠肺炎疫情) according to a report in the South China Morning Post.
一旦人们研究出狗闻的气味类型和由哪种癌症发出的,就可以由此发明一种诊断的机器。
The idea is that, once they have worked out which odours dogs are detecting and which cancers emit them, a diagnostic machine could be developed.
该机器人的“头”有一大批感应器,这些感应器让它看起来像是虫子和狗的结合体。
The robot's "head" has an array of sensors that give it the odd appearance of a cross between a bug and a dog.
主人只需选定洗涤方式和宠物狗的大小尺寸,把狗狗放进机器,按下“开始键”后机器就会自动完成一系列过程,半小时后脏狗就变干净了。
Select the required wash cycle, dog size, put the dog in the machine, and press the start button and then your pet comes out clean and unharmed.
这里还有另一个叫做“大狗(BigDog)”的机器人,它诞生于几年前,但是如果你之前没见过这段视频,你真的得看看。
Here's another robot called BigDog that came out a couple of years ago, but if you haven't seen the video, you really should.
而且像阿尔法狗这样的机器是没有目标的。他们没有自己存在的意识,就如一个文档处理软件或者会计软件也没有自我存在意识一样。
And machines like AlphaGo have no goals, and no more awareness of their own existence than does a word processor or a piece of accounting software.
机器人确实不凡,但如果他们“狗仔”你呢?
Robots are great, but what happens when they start spying on you?
人类有梦想,甚至狗都有梦想,但你没有,你只是个机器,一个冒充生命的赝品。
Human beings have dreams. Even dogs have dreams, but not you, you are just a machine. An imitation of life.
史普纳:人类有梦想,甚至狗都有梦想,但你没有,你只是个机器,一个冒充生命的赝品。
Spooner: Human beings have dreams. Even dogs have dreams, but not you, you are just a machine. An imitation of life.
他们在训练狗用离心机,因为他们想让狗帮盲人科学家操纵这机器。
They're training dogs to operate the centrifuge for when they need dogs to operate the centrifuge for blind scientists.
戴尔·史普纳警探:人类有梦想,甚至狗都有梦想,但你没有,你只是个机器,一个冒充生命的赝品。
Detective Del Spooner: Human beings have dreams. Even dogs have dreams, but not you, you are just a machine. An imitation of life.
英国银行有一个残钞鉴别组,负责处理那些把钱塞进机器或塞给狗的人提出的索赔要求。
The Bank of England has a team called Mutilated Ladies which deals with claims from people who fed their money to a machine or to their dog.
如果它是…卡梅隆…的话…,”凯尔很难说出这台机器的名字:“狗的反应会很激烈的。”
If it had been…Cameron…", he had a hard time calling the machine by name, "then the dog would have reacted to that.
如果它是…卡梅隆…的话…,”凯尔很难说出这台机器的名字:“狗的反应会很激烈的。”
If it had been…Cameron…", he had a hard time calling the machine by name, "then the dog would have reacted to that.
应用推荐