因为中央银行会为其从机构投资者(如保险公司)购买的东西付款,购买中等规模的资产本身会增加广义货币供应,并且其影响可能会更大。
That in itself would raise the broad money supply as the central bank pays for its purchases from institutional investors such as insurance companies. And the impact might be much greater.
“网络银行”的概念,在许多国家有些微存在的想法,本身并不愚蠢。
The idea of a "network bank" with a light presence in many countries is not, in itself, foolish.
银行本身也处在压力之下。
有人甚至抱怨,PIMCO本身导致的系统性风险就像大银行导致的一样多,它在市场上已经举足轻重。
Some even muttered that PIMCO itself posed as great a systemic risk as large banks, so important had it become to the fabric of markets.
诸如担保债券等筹资工具将会在危机时提供给投资者银行资产负债表和抵押贷款本身的有关信息。
Funding instruments like covered bonds would give investors recourse to Banks' balance-sheets as well as the mortgages themselves in times of crisis.
尽管强制注资这一想法会激怒欧洲政客,但许多欧洲银行确实需要更多的资金,而且本身在确保资金上至今还鲜有作为。
Although European politicians will bristle at the thought of forced capital injections, many European Banks do need a lot more capital-and, so far, have done far too little to secure it themselves.
银行本身也每隔一季度或者半年就更新他们持有的希腊债券数量。
Banks themselves have been giving quarterly or half-yearly updates on their ownership of Greek bonds.
希腊和葡萄牙的主权违约,就其事件本身而言,并不足以让欧洲银行倾颓。
Sovereign defaults in Greece or Portugal would not in themselves bring down Europe’s banks.
他这样说,某种程度上是因为历史记载:美第奇家族银行的衰落及最终崩溃对整个银行体系本身影响甚少。
He does so, partly to record that the decline and eventual collapse of the Medici bank had little impact on the banking system as a whole.
随着市场的反弹以及各公司(尤其是银行本身)都在筹集债券和股票,2009年上半年对投资银行来说是一方沃土。
The first half of 2009 was fertile territory for investment bankers as markets rebounded and companies (not least Banks themselves) rushed to raise debt and equity.
非洲开发银行的报告说,由于许多工作本身的性质,只有很少人受惠于退休金计划。
The bank's report says "contributory pension plans" cover very few people due to the nature of many jobs and livelihoods.
但银行文化本身必须改变。
即使银行不是蓄意欺骗,它们本身也可能错。
But even if the Banks are not deceptive, they may be mistaken.
集体农庄最近被一家银行买走,但这种“私有化”也是带有明显白俄罗斯特色的,因为银行本身就是共有的。
The Gorodets collective farm has recently been bought up by a bank. But it is a very Belarusian kind of privatisation - the bank itself is state-owned.
除了通过透明度不高的场外大宗商品掉期市场为客户处理大笔交易之外,银行本身也是大型大宗商品交易商。
Besides handling large volumes of trades for clients via the opaque over-the-counter commodity-swaps markets, they are also large commodity traders in their own right.
当然就交易本身而言只有各自约1亿美元,数目很小,但是,正是这种保守主义在最近一段时间构成了日本银行的优点。
Of course the deals themselves, at around $1 billion apiece, are hardly more than a toe in the water. But it is just that conservatism that has recently worked to Japan’s banks’ advantage.
银行本身在借贷活动中扮演的角色,以及财政部门发放红利的费用使得它们在相当程度上忽略了市场的估价风险。
The role of banks in the credit crunch and the cost of the financial sector bail-out has undermined the idea that the markets assess risk fairly and rationally.
市场本身已经发生了剧烈改变——即从高负债的投资银行转向低杠杆的安全性以及受监管水平更高的商业银行。
The market itself has already asked for dramatic changes—away from highly geared investment banks towards the safety of lower leverage and more highly regulated commercial banks.
合作社是非盈利机构,他们不需要像银行那样想着怎么给股东带来好处,合作社本身就会最大化股东的利益。
Credit unions are nonprofit institutions. Unlike Banks, they do not have to focus on producing returns for shareholders, and as such, credit unions can maximize financial gain for members.
这种政策本身就表明,中央银行对经济前景极其关心。
And that policy is itself a sign that the central bank is extremely concerned about the economic outlook.
而其他银行,投资者甚至SIV本身是否会参与进来也并不明朗。
Nor is it clear that other Banks, investors or even SIVs will participate.
该指数的走势显示损失率达5%﹐银行因此被迫减记债券价值﹐尽管房地产本身仍在带来现金收入。
The index's movement implies a 5% loss rate, pressuring banks to mark down the value of their bonds even though the underlying properties are still generating cash.
在拉斯维加斯超过70%的房主的银行欠款超出他们房屋本身的价值。
In Las Vegas more than 70% of homeowners with mortgages owe more to the bank than their houses are worth.
“世界上目前有十亿人口居住在贫民区,这本身就是一个令人吃惊的事实,”世界银行的城市小组经理abha Joshi - Ghani说。
"A billion people in the world live in slums today, and that in itself is a startling fact," says Abha Joshi-Ghani, Manager of the world Bank's Urban group.
奥地利最大的储蓄银行Erste Bank,已经许可私人资本进入,并且上浮到64.5%的股份;而它本身则维持在30.5%。
The biggest savings bank there, Erste bank, has opened itself to private capital, floating 64.5% of its shares; its own foundation retains a blocking 30.5%.
这一行为改变的本身就是对于私人银行业的一个挑战。
This change in behaviour is, in itself, a challenge for the private-banking sector.
这一行为改变的本身就是对于私人银行业的一个挑战。
This change in behaviour is, in itself, a challenge for the private-banking sector.
应用推荐