卡本纳-佛朗是智利的一颗小宝石。
本纳杰·威达普法官觉得这个问题需要司法裁决。
Benaja Widdup felt that the point demanded judicial decision.
“你说那是他妻子死了——那他有孩子吗?”斯达本纳问。
"You say when his wife died-did he have any children?" Stubener queried.
但让斯达本纳困扰的是,究竟这封信是不是帕特亲手写的呢?
What bothered Stubener was whether or not Pat had written the letter.
酒色深红,显示出加本纳系葡萄特有的黑色浆果香与口感。
Deep in colour this intense Cabernet shows a combination of black fruits on the nose and cassis on the palate.
伊曼纽尔学院的心理学副教授乔伊斯本纳森,进行了相关研究。
Joyce Benenson, associate professor of psychology at Emmanuel College, has performed related research.
一家每日晨报的拳击版编辑查了查记录,然后才能告诉斯达本纳,说,不,至今还没有帕特已死的记载。
The fight editor of a morning daily looked up the re- cords and was able to state that his death had not been noted.
这款卡本纳-苏维翁主要来自于拉佩尔山谷里的优良葡萄园,这些葡萄园以出产柔软而带甜味的红酒闻名。
The Cabernet Sauvignon is predominantly sourced from selected vineyards in the Rapel Valley, which is renowned for its ability to produce soft sweet red wines.
帕特·格兰登是在他之前的人物了。但在斯达本纳还年轻的时候,曾经看过他,老帕特,和杰克邓普希对拳。
Pat Glendon was before his time, though, as a cub, he had once seen Old Pat spar at the benefit for Jack Dempsey.
瑞吉山西拉加本纳干红葡萄酒酒香丰富浓郁,融合了香料、白胡椒、成熟的梅李、黑莓、咖啡和巧克力的香味。
This Ranger Hill Shiraz Cabernet has an excellent nose - intense and complex, with aromas of spice, white pepper, ripe plum, blackberry, coffee and chocolate.
本纳沙案的报道围绕着这件案子会对她名声造成多大的伤害-但是可以肯定的是,只有法律等相关事宜受到了这事的染指。
Reports from the Benaissa trial have focused on what impact this episode will have on her reputation – but it's surely only the law surrounding the matter that is besmirched.
而不是狄更斯,乔治。本纳。夏(GeorgeBernard Shaw)或者其他已经死翘翘,又超有道德的作家?
Why not Dickens, George Bernard Shaw or some other safely dead and highly moral writer?
圣卡罗最传统和最经典的系列,1875年开始酿制,初时只供家族饮用。此酒来自智利最优质的嘉本纳沙威浓葡萄产区美宝谷。
The first line of fine wines produced in 1875 for their private consumption and special occasions. The grapes are from Maipo Valley, the best Chilean Cabernet Sauvignon appellation.
伊利诺伊大学厄本纳-香槟分校材料科学与工程的JohnRogers教授说,这项技术让曲面摄像头有机会拥有传统摄像头的功能。
This provides a key piece of missing functionality for the original camera concept, says John Rogers, professor of materials science and engineering at the University of Illinois, Urbana-Champaign.
便是康妮并不很想到伦敦而给本纳利夫人引导到那时髦的社会里去。她觉得她和那种社会是不合不来的。并且那种社会是不能使她发生兴趣的。
But Connie was not keen on going to London, and being steered into the smart world by Lady Bennerley. She didn't feel really smart, it wasn't interesting.
这款酒着重表现了智利卡本纳-苏维翁所具备的杰出特点。成熟的甜水果味,饱满的酒体以及完美的构架,但同时又非常的平易近人,易于接受。
The objective was to show the characters which make Chilean Cabernet Sauvignon so outstanding. Ripe sweet fruit, being full bodied and well structured, yet very approachable.
本纳特先生真是个古怪人,他一方面喜欢插科打浑,爱挖苦人,同时又不拘言笑,变幻莫测, 真使他那位太太积二十三年之经验,还摸不透他的性格。
Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three and twenty years had been insufficient to make his wife understand his character.
纳尔逊•曼德拉是一本新传记的传主。
他买了一本书,惊奇地发现里面有一幅艺术家皮埃尔·博纳尔的画,和他父亲的画一样,他坐在同样的花园里,同一张椅子上。
He bought a book and was surprised to find a picture of the artist Pierre Bonnard sitting on the same chair in the same garden as his father's painting.
沃尔特·本德和哈尔·戈宾德·霍拉纳等人也达到了这一级别。
Among others who have attained this rank are Walter Bender and Har Gobind Khorana.
阿布扎比的酋长谢赫·哈利法·本·扎耶德·阿勒纳哈扬打算将这个岛规划成一个“文化体验和交流的典范”。
The island was intended to be a 'beacon for cultural experience and.
而且如果他们买波斯纳的平装本而不是索厄尔的精装本,他们还可以节约10块钱。
Moreover, if they buy Posner in paperback instead of Sowell in hardback, they will save 10 bucks.
31岁的布里斯本冲浪者乔纳森·比尔德被咬中腿部,但是他努力的游回了海滩。
Surfer Jonathan Beard, 31, of Brisbane, was bitten on the leg but managed to paddle to shore.
白宫助理本星期确认,负责气候和能源事务的卡罗尔·布朗纳也将离任。
White House aides confirmed this week that Carol Browner, who has overseen climate and energy issues, will be departing.
莫里斯·迈斯纳也曾写过一本关于邓与他的时代的精彩小册子,但严格意义上说那并不是一本传记。
Maurice Meisner wrote a book of marvelous verve about Deng and his era, but it doesn't actually contain that much in the way of biography.
我父亲去了纳什维尔,本打算第二天下午回来,但被一些事耽搁了手头的事情,所以他当晚就回来了,黎明前到家。
My father had gone to Nashville, intending to return the next afternoon. Something prevented his accomplishing the business in hand, so he returned on the same night, arriving just before the dawn.
从帝国时期起,便已允许所有那些可怜的流离失所的姑娘们到这里来,栖息在伯尔纳-本笃会修女们的翅膀下。
When the Empire was established, all these poor old dispersed and exiled women had been accorded permission to come and take shelter under the wings of the Bernardines-Benedictines.
从帝国时期起,便已允许所有那些可怜的流离失所的姑娘们到这里来,栖息在伯尔纳-本笃会修女们的翅膀下。
When the Empire was established, all these poor old dispersed and exiled women had been accorded permission to come and take shelter under the wings of the Bernardines-Benedictines.
应用推荐