本信用证为装运期后15天在中国议付有效。
This credit remains valid/force/good for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment.
本信用证连同面函及附件共纸。
This amendment consists of sheet ( 's), including the covering letter and attachment(s).
依本信用证签发的汇票限某地名称银行议付。
Negotiation under this Credit is restricted to Advising Bank.
本信用证将即期议付。
本信用证受益人的汇票在2004年3月8日前议付有效。
This credit shall cease to be available for negotiation of beneficiary's drafts after Mar.08, 2004.
条款和条件在本信用证中只能通过修改被改变。
The terms and conditions stated in this letter of credit can only be changed by amendment.
本信用证项下的货款应在议付银行通过即期汇票兑付。
The credit under the Letter of Credit shall be available by SELLER's draft at sight drawn on negotiating bank.
本信用证在中国限至2004年3月8日前有效(最后一天包括在内)。
This credit remains valid/force/good in China until March。08,2004 inclusive。
提单日期不得早于本信用证开具日期,但不得迟于2004年7月17日。
Bill of Lading must be dated not before the date of this credit and no later than July.17, 2004.
议付行证明本信用证条款已履行,可按电汇索偿条款向中国银行纽约分行索回货款。
Negotiating bank may claim reimbursement by T/T on the Bank of China New York branch certifying that the credit terms have been complied with。
有效日期:本信用证在中国议付,有效期至2004年10月8日截止。
Expiry Date: This Credit expires on 8 October 2004 for negotiation in China.
本信用证仅允许在中国转让,如有转让,第一受益人须有书面转让文书连同单据一起议付。
This letter of Credit is transferable in China only, in the event of a transfer, a letter from the first beneficiary must accompany the documents for negotiation.
本信用证仅允许在中国转让,如有转让,第一受益人须有书面转让文书连同单据一起议付。
This Letter of Credit is transferable in China only, in the event of a transfer, a letter from the first beneficiary must accompany the documents for negotiation。
译文:本信用证仅凭提示如下单证及即期汇票一式两份在中国任何银行办理议付。
This credit is available with any bank in China by negotiation against presentation of the documents detailed herein together with their draft (s) in duplicate at sight.
本信用证受《跟单信用证统一惯例》国际商会第600号出版物管辖(或约束)。
This documentary credit is subject to the Uniform Customs and Practice for documentary Credits International Chamber of Commerce (publication No. 600).
要求你方自己出具额外的证明,确认本信用证下提交的全部单据的内容符合上述合同条件。
An extra certificate should be issued by you confirming that all the contents in the bills under this letter of credit comply with the above-mentioned contract terms.
本信用证仅在中国可转让,如确需转让,第一受益人发出的书面证明须连同单据一起议付。
This letter of credit is transferable in China only, in the event of a transfer, a letter from the first beneficiary must accompany the document for negotiation.
本信用证项下的付款应出具本合同第4.2 (c)款下所列的单据后支付。(请指正)。
Payments under the Letter of Credit shall be made against presentation of the documents as listed under article 4.2 (c) of the Contract.
本信用证遵守国际商会第400号出版物公布的《跟单信用证统一惯例》(1983年修订)。
This letter of Credit is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (1983 Revision), International Chamber of Commerce, Publication No. 400.
本信用证仅在中国可让渡,如实施让渡,由第一受益人发出的书面(证实)须连同单据一路议付。
this letter of credit is transferable in China only, in the event of a transfer, a letter from the first beneficiary must accompany the documents for negotiation.
本证书直至(年、月、日、时、分)在(地点)有效,和全部汇票必须标注是在本信用证下出具的。
This Credit remains valid in until (inclusive) and all draft (s) must be marked that they are drawn under this Letter of Credit.
本信用证修改申请书遵从《跟单信用证统一惯例》(2007版本),即国际商会第600号出版物。
This Amendment is Subject to Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (2007revision) International Chamber of Commerce Publication No. 600.
本信用证受《跟单信用证统一惯例》国际商会第500号出版物(1993年修订本)管辖(或约束)。
This documentary credit is subject to the Uniform Customs and Practice for documentary Credits (1993 Revision) International Chamber of Commerce (publication No. 500).
本信用证受《跟单信用证统一惯例》国际商会第500号出版物(1993 年修订本) 管辖(或约束)。
This documentary credit is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (1993 Revision) International Chamber of Commerce (publicities on No. 500).
每次议付后于七天之内,议付银行未接到停止循环的通知时,本信用证项下尚未用完的余额,可积累于原金额中使用。
Should the Negotiating Bank not be advised of stopping renewal within seven (7) days after each negotiation, the unused balance of this credit shall be increased to the original amount.
其它任何银行要求转让本信用证都必须通过鉴定性文书获得开证行的批准,一旦获得批准,将作为一个正式的修正条款。
Any other bank requested to transfer this credit, must seek the permission of the issuing bank by authenticated message. This permission, if granted, will be by way of a formal amendment.
译文:我行特在此向依本信用证条款出具汇票的出票人、背书人及善意(正当) 持票人承诺本汇票在提示时将予以兑付。
We hereby agree with the drawers, endorsers and bona-fide holders of drafts drawn in compliance with the terms of the credit that such drafts shall be duly honored on presentation.
译文:我行特在此向依本信用证条款出具汇票的出票人、背书人及善意(正当) 持票人承诺本汇票在提示时将予以兑付。
We hereby agree with the drawers, endorsers and bona-fide holders of drafts drawn in compliance with the terms of the credit that such drafts shall be duly honored on presentation.
应用推荐