相关研究认为参加体育活动有着积极的影响,例如,更好的自我形象,更少的未成年怀孕,更高的分数等等。
Research has linked participation in sports to positive effects like better self-image, fewer teen pregnancies and higher grades.
大约60%的怀孕的未成年少女都会选择打胎,而这个比例在年纪更小的女孩中会更高一些。
Some 60 per cent of underage girls who fall pregnant end up having an abortion, with the number believed to be higher among younger girls.
数据显示,虽然在2002年未成年少女怀孕数量有所下降,但是现在又开始增加。
The figures show that despite the Numbers of underage pregnancies falling off after 2002, they are now on the rise again.
这些统计是依《信息自由》的请求发布的,根据这些数据,2002年到2007年之间,12岁的未成年少女怀孕数量为268,13岁为2527,14岁为14777,而15岁为45861。
The figures, released after a Freedom of Information request, show that between 2002 and 2007, there have been 268 pregnant girls aged 12; 2,527 aged 13; 14,777 aged 14 and 45,861 aged 15.
这些统计是依《信息自由》的请求发布的,根据这些数据,2002年到2007年之间,12岁的未成年少女怀孕数量为268,13岁为2527,14岁为14777,而15岁为45861。
The figures, released after a Freedom of Information request, show that between 2002 and 2007, there have been 268 pregnant girls aged 12; 2, 527 aged 13; 14, 777 aged 14 and 45, 861 aged 15.
这并不是造成未成年人怀孕的唯一原因,但却是被我们刻意忽视了很长时间的因素。
It's not the only cause of teen pregnancy, but it's one that we'd managed to miss for a very long time.
英国未成年女性的怀孕比例在西欧地区是最高的,在全世界也仅次于美国。
Britain has the highest rate of teenage pregnancy in Western Europe and the second highest, after the USA, in the world.
我们都听人说过,如果你怀孕了,那么你可能有三种选择:生下小孩,成为未成年妈妈;生下小孩,把他(或她)送人;或者,通过人流终止妊娠。
We’ve all heard that if you get pregnant you have three possible choices: have the baby and become a teen mom, have the baby and place it for adoption or end the pregnancy by having anabortion.
但是解决未成年女性怀孕问题是我们在朗达及类似地区所面临的重大挑战之一。
But tackling teenage pregnancy is one of the most important challenges we face in areas like the Rhondda.
然后,莫名奇妙地,布什说他去过一座黑人教堂,看到公告牌上写着有关于未成年人怀孕的通告。
Then, strangely, Bush said he’d been to a black church and read in the bulletin about teen pregnancies.
在世界最发达的国家中,美国的未成年少女怀孕率最高。
The U.S. has the highest rate of teen pregnancy among the most developed countries in the world.
我们都听人说过,如果你怀孕了,那么你可能有三种选择:生下小孩,成为未成年妈妈;
We've all heard that if you get pregnant you have three possible choices: have the baby and become a teen mom, have the baby and place it for adoption or end the pregnancy by having anabortion.
儿童与青年大臣贝弗利·休斯说80%的未成年人怀孕现象发生在16到17岁的群体中。
Beverley Hughes, children and young people's minister, said 80% of under-18 pregnancies were in 16 and 17-year- olds.
“有诸多原因造成了近期未成年人怀孕率的增长,”米勒说,“生育强迫也许是造成当前困局的一个原因。”
"There are a multitude of reasons for the recent increase in teen pregnancy," says Miller. "Reproductive coercion may be one piece of the puzzle."
很高的未成年人怀孕率并非必然的结果,甚至在英国这一比率正在缓慢下降;在荷兰,瑞典和瑞士,这一数字最高仅有25%。
High teenage pregnancy rates are not inevitable: even in Britain they are falling, albeit slowly, and in the Netherlands, Sweden and Switzerland, they are less than a quarter as high.
而更令人震惊的是,每20个怀孕的未成年少女中就有1个至少是第二次打胎的。
Shockingly, one in 20 teenagers who fall pregnant end it with an abortion which is at least their second.
像伯明翰这些大城市里几乎很少有未成年少女怀孕了,但是却在农村地区,例如德文郡,开始频频发生。
Teenage pregnancy, now much rarer in big cities like Birmingham, has ticked up in rural places such as Devon.
像伯明翰这些大城市里几乎很少有未成年少女怀孕了,但是却在农村地区,例如德文郡,开始频频发生。
Teenage pregnancy, now much rarer in big cities like Birmingham, has ticked up in rural places such as Devon.
应用推荐