未成年人的父母是未成年人的监护人。
第十六条未成年人的父母是未成年人的监护人。
第十六条未成年人的父母是未成年人的监护人。
《条例》要求,未成年人的监护人应当提高网络素养,教育、引导、监督未成年人正确使用网络,便很有针对性。
Regulations require minors guardian should improve the network literacy, education, guidance, supervision of minors to use the network correctly, it is targeted.
未成年人的父母或者其他监护人应当配合学校及其他教育机构,对其未成年子女或者其他被监护人进行教育。
Parents or other guardians of minors shall coordinate with schools or other institutions of education in educating their minor children or other minors under their guardianship.
未成年人的父母或者其他监护人应当配合学校及其他教育机构,对其未成年子女或者其他被监护人进行教育。
Parentss or other guardians of minors shall coordinate with schools or other institutions of education in educating their minor children or other minors under their guardianship.
如一个未成年人的权利,他的权利受监护人的管辖。
A person such as a minor who have a right under the authority of a guardian.
从早期的习惯法到如今的制定法,虽有具体规则上的差异,但都不会视未成年人监护制度为无物。
From early common law to the formulation law, although there is obvious difference on concrete rules, but they will both consider the system of minor's guardianship.
父母或者其他监护人应当尊重未成年人的隐私权和人格尊严,不得隐匿、拆阅或者废弃未成年人的信件,不得擅自查阅未成年人的日记。
Parents and other guardians shall respect minors' privacy right and personal dignity, may not conceal, read or discard their letters, and may not read their diaries without their consent.
未成年人监护是一项重要的民事法律制度。
因此,有必要以未成年人侵权责任能力制度为切入点,探讨监护人对未成年人致人损害的责任的形态、委托监护时监护人的责任等问题。
On the basis of minor's capacity for liability, we carry out some research on the types of liability of guardian on minor's tort, the liability of guardian on entrust.
除非所在地法律允许并且监护人同意,未成年人请不要注册账户或发送自己的姓名、住址、电话、邮件地址等个人信息给我们。
Unless permitted by law and approved by the guardian, the juvenile may not register an account or send their name, address, telephone or email address to us.
其中财产监护的内容更是直接关乎未成年人以及精神病人合法权益的保护。
In it the content of property guardianship is straightly connected with the protection of the rights and interests for the minor and the psychopath.
未成年人致害的损害赔偿责任,是指未成年人实施加害行为致他人损害的,未成年人及其监护人对受害人所应承担的损害赔偿责任。
This article is on the topic of the liability of compensation for damage caused by minors, which is usually shared by the minors and their guardians.
然后明确指出监护的法律性质,不是权利,而是一种义务性的职责,并阐述了我国未成年人监护制度的特征。
Then point out the law property of the guardianship definitely, is not a right, but a kind of duty job, and elaborated the our country the characteristic that nonage serves as guardian the system.
未成年人监护制度是一项重要的民事法律制度,直接关乎未成年人合法权益的保护。
The minor children's guardianship system is an important civil law system which is related directly to the protection of minor children's legitimate rights and interests.
在充分肯定我国现行未成年人监护制度的积极作用的同时,亦指出我国未成年人监护制度存在的问题。
At the time of fully affirm our country current nonage serve as guardian system of positive effect, also point out the our country the nonage serves as guardian the problem of the system existence.
第二部分是关于未成年人监护制度中几个前置性问题的解读;
The second part is about several basic questions on the system of minor's guardianship.
第十七条未成年人的父母或者其他监护人和学校发现未成年人组织或者参加实施不良行为的团伙的,应当及时予以制止。
Article 17 When parents or other guardians of juveniles and schools find that juveniles organize or join gangs that perpetrate misbehavior, they shall stop the juveniles promptly.
未成年人及60岁以上老年人必须在监护人的陪同下游览;
VIII. The juveniles and the aged over 60 years old should be accompanied by their custodians.
第二十条未成年人的父母或者其他监护人对未成年人不得放任不管,不得迫使其离家出走,放弃监护职责。
Article 20 Parents or other guardians of juveniles may not give a free rein the juveniles, compel them to run away from home, or discard their duty of guardianship.
第十条未成年人的父母或者其他监护人对未成年人的法制教育负有直接责任。
Article 10 Parents and other guardians of juveniles shall take direct responsibility for giving legal education to juveniles.
第十五条未成年人的父母或者其他监护人和学校应当教育未成年人不得吸烟、酗酒。
Article 15 the parents and other guardians of juveniles and schools shall advise juveniles to keep from smoking and getting drunk.
第十九条未成年人的父母或者其他监护人,不得让不满十六周岁的未成年人脱离监护单独居住。
Article 19 Parents or other guardians of juveniles may not allow juveniles under the age of 16 to be free from their guardianship and live alone.
第十九条未成年人的父母或者其他监护人,不得让不满十六周岁的未成年人脱离监护单独居住。
Article 19 Parents or other guardians of juveniles may not allow juveniles under the age of 16 to be free from their guardianship and live alone.
应用推荐