由于人类的食物需要以及对木材、能源、矿物质和其他资源的需求,热带雨林数量正在以令人吃惊的速度减少。
Tropical rain forests are diminishing at an alarming rate because of the human need for food and demands for timber, energy, minerals, and other resources.
上述趋势反映了全球对热带食物、木材和生物燃料需求良性的一面,那就是向产业链施压,迫使其采用西方标准。
That is the upside of growing global demand for tropical food, timber and biofuels: pressure for Western standards to be adopted up the supply chain.
但这个制度所使用的范围仅为全球木材的15%,以及不到2%的热带木材。
But only about 15% of timber globally, and less than 2% of tropical timber, is covered by it.
人类为了获取木材、水、煤和其他资源,很多热带雨林、高山沼泽和山区都遭到了破坏。
Mankind is destroying rainforests, draining marshes and drilling into mountains to provide timber, water, coal and other resources.
它设计了包涵玻璃作品,大型的塑料、铝和热带木材制成的雕塑状的柜子。
Its collection includes glassworks, and large sculptural cabinets made of acrylic, aluminum and tropical wood.
国际热带木材组织还在热带国家就森林管理单位级标准及指标进行实地试验。
ITTO also runs field tests on the implementation of criteria and indicators at the forest management unit level in tropical countries.
当然了,有那种天才设计师会将整个热带雨林降低些高度然后用多出的木材去填补树干的中断面吗?
Surely an intelligent designer would have put the rainforest canopy somewhat lower, and saved on tree trunks?
一个原始的热带雨林有什么价值?从人的角度来看,可能把它开发成木材和耕田会更有用。
What is the value of an intact rainforest? From a people perspective, maybe it's more useful turned into lumber and cropland.
热带美洲的一种普通带刺乔木,黄色花,总状花序,镰刀状可食荚果,可产生优良木材,黄色染料和粘性胶。
Common thorny tropical American tree having terminal racemes of yellow flowers followed by sickle-shaped or circinate edible pods and yielding good timber and a yellow dye and mucilaginous gum.
并建议适当减少热带阔叶木材进口,以保护全球生态环境。
Meanwhile, it is suggested to reduce the importation of tropical hard wood for protecting the global ecological environment.
并建议适当减少热带阔叶木材进口,以保护全球生态环境。
Suggest to reduce material of intertropical broad Xie Mu to import appropriately, in order to protect global zoology environment.
直到最近,苏门答腊岛上两个最大的纸浆生产集团还在采用天然的热带森林木材作为他们纸浆的主要来源。
Until very recently, the two largest pulp manufacturing groups on Sumatra used timber from natural tropical forest as the primary source of their pulpwood.
木材:拥有充足的降雨、阳光和热带陆地,巴西是世界上成本最低的木质纸浆生产国。
Timber: with abundant rain, sun and land inside the tropics, Brazil-as with most of the above crops-is the world's lowest cost producer of pulp from timber.
制作乐器的欧洲云杉和枫木,上等红雪松,桃花心木,热带美洲产木材等等。
European spruce and maple for musical instruments. red cedar tops, mahogany, zebrawood and many more.
制作乐器的欧洲云杉和枫木,上等红雪松,桃花心木,热带美洲产木材等等。
European spruce and maple for musical instruments. red cedar tops, mahogany, zebrawood and many more.
应用推荐