“朱诺”号探测器将在木星辐射带中运行近一年的时间。
Juno will last about year in the harsh radioactive environment at Jupiter.
地面控制人员当时特意将朱诺上的摄像机和其它设备一并关闭,防止这些设备在朱诺穿过木星辐射带时受到损伤。
Ground controllers deliberately kept the probe's camera - dubbed the JunoCam - and other instruments shut down as a precaution as Juno passed through Jupiter's extreme radiation environment.
这个飞行器也促进了对地球气候,木星大气层和太阳辐射的自动探测。
The craft has also facilitated robotic probes of the earth's climate, Jupiter's atmosphere, and the sun's radiation.
在那里或许有些奇怪的化学成分是开普勒望远镜没能看到的。 这个温度太热了不能形成氨云,氨云可以反射一部分入射辐射,如木星上便是如此。
That’s too hot for the formation of ammonia clouds that would reflect some of that incoming radiation as they do on Jupiter.
因木星周围辐射很强,此前没有任何一架航天器能与它如此接近。
No previous spacecraft has passed so close to Jupiter before because of its intense radiation.
工程师们为探测器设定了一个特定的绕木轨道,经过木星的极区,从而尽可能减少与环木星赤道辐射带的接触时间。
Scientists designed a path that takes Juno around Jupiter's poles, spending as little time as possible in the sizzling radiation belts around Jupiter's equator.
工程师们为探测器设定了一个特定的绕木轨道,经过木星的极区,从而尽可能减少与环木星赤道辐射带的接触时间。
Scientists designed a path that takes Juno around Jupiter's poles, spending as little time as possible in the sizzling radiation belts around Jupiter's equator.
应用推荐