尽管有几个古代文化有木乃伊化的习俗,但古埃及的木乃伊通常比其他文化中类似古代的木乃伊保存得更好。
Although several ancient cultures practiced mummification, mummies from ancient Egypt are generally more well-preserved than mummies of similar antiquity from other cultures.
但是,正如电影中木乃伊召唤诅咒一样,木乃伊诅咒的传说似乎注定永存不灭。
But like the movie mummies who invoke the malediction, the legend of the mummy's curse seems destined never to die.
通过对骨骼的分析,埃及木乃伊保护专家确定了所有木乃伊的死亡年龄以及其中大多数的姓名和地位。
Using skeletal analysis, the Egyptology and preservationist team was able to estimate the age at death for all the mummies and the names and occupations in the majority.
哈瓦斯说,当他打开这具石棺时发现了一具婴儿的木乃伊。在它身上覆盖着亚麻布和树脂,这是典型的第二十六王朝样式的木乃伊。
Hawass said that when he opened it, he found a body mummified in the style typical of the 26th Dynasty, covered in linen and resin.
在死亡年龄为45岁以上的8具木乃伊中,有7具都观察到的钙化和粥样硬化,而在较为年轻的8具木乃伊中,只有2具观察到了动脉壁钙化。
Of the mummies who had died when they were older than 45, 7 of 8 had calcification and thus atherosclerosis while only 2 of 8 of those dying at an earlier age had calcification.
这具木乃伊的死因之谜可能已经得到了解决,但是这具木乃伊是怎么保存的还是一个谜团。
The mystery of the mummy's death may have been resolved, but the mystery of how it was preserved remains.
有些木乃伊是儿童,还有一具木乃伊是一只狗。
19世纪末,在埃及,有数以百万计的木乃伊被用作火车燃料,当地木材和煤炭匮乏,而木乃伊则多的是。
In the late 19th century, millions of human mummies were used as fuel for locomotives in Egypt where wood and coal was scarce, but mummies were plentiful.
对图坦卡蒙法老的木乃伊进行的检测等研究表明,他的父母是同父同母的亲兄妹。1922年,人们在金斯河谷发现了图坦卡蒙的木乃伊。
Research including tests on the mummy, discovered in 1922 in the Valley of Kings, showed that his parents had been siblings and he had only paternal grandparents.
于是,他们从博物馆以及各种展览中收集了20个木乃伊样本,并对其进行了全身的CT扫描,了解了这些木乃伊的内部状况。
So they collected 20 mummies from the museum basement and from various displays, and subjected them to whole-body ct scans to look at their insides.
为了回答这些问题,我们决定对图坦卡蒙的DNA进行分析,连同一道分析的还有其他十具木乃伊,这些木乃伊有可能是图坦卡蒙的直系亲属。
To answer these questions, we decided to analyze Tutankhamun's DNA, along with that of ten other mummies suspected to be members of his immediate family.
在图坦卡蒙墓穴中发现的一个木乃伊胎儿,她至少已经在娘胎中待了七个月,墓中还有一具更小更脆弱的木乃伊胎儿。
A mummified fetus of at least seven months 'gestation was found in Tut's tomb along with a tinier, more fragile fetus.
19世纪60年代末,木乃伊复仇的构想演变成为木乃伊诅咒的观念,并在被许多英美小说家采用后,已蔚然成风。
During the late 1860s, the vengeful mummy idea evolved into the concept of the mummy's curse, which was made popular by several American and British novelists.
不同的是,Irtyersenu木乃伊的器官被保留了下来,但是整具木乃伊似乎被一种神秘的蜡物质所包裹。
In contrast, the mummy of Irtyersenu contains organs, but the whole body seems to be coated in a mysterious waxy substance.
Rühli 同意这一观点,他说:“我对待木乃伊就像对待病人一样,我不喜欢研究者们拿木乃伊取乐,也不喜欢他们施加在木乃伊身上的可怕的影响。”
"I try to treat mummies like patients," he says. "I don't like it if researchers make fun out of them, or show them to gruesome effect."
这具木乃伊已经在Tor quay博物馆里躺了好多年了,它一直相当令人乏味,直到一位来访的学者说:“这具木乃伊比人们想象要古老的多”。
The mummy in Torquay Museum had lain there for years is relatively uninteresting - until a visiting academic said, 'That's older than you think it is.'
英国出租车司机艾伦•比利斯去世后,被制成木乃伊,成为3000年来首个仿照古埃及人制作木乃伊法老的方法制作的木乃伊。
A former British taxi driver has become the first person in the world for 3, 000 years to be mummified in the same way as the pharaohs .
CHANNEL4寻找临终志愿者死后在电视纪录片中成为木乃伊。CHANNEL4正支持一个寻找临终志愿者在电视纪录片中成为木乃伊的项目,看起来这个频道打算换个口味了。
Channel 4 looks set to become embroiled in another taste row after backing a project which seeks to mummify a terminally-ill volunteer for a TV documentary.
对图坦卡蒙法老的木乃伊进行的检测等研究表明,他的父母是同父同母的亲兄妹。1922年,人们在金斯河谷发现了图坦卡蒙的木乃伊。
Research including tests on the pharaoh's mummy, discovered in 1922 in the Valley of Kings, showed that his parents had been siblings and he had only paternal grandparents.
你知道,如果我是个单身汉,我可能会和木乃伊约会。那个木乃伊真好看!
You know, if I were a single man, I might ask that mummy out. That's a good-looking mummy!
秘鲁利玛市贫民窟出土了几千具古代印加木乃伊,有些木乃伊被包裹在一起,其中还发现了陪葬品。
Thousands of ancient Inca mummies, some bundled together in small groups with their possessions, have been discovered beneath a shantytown near Lima, Peru.
其中一具女性木乃伊头戴面罩,面罩上绘有大得突兀的蓝眼睛,该木乃伊因此得名“面具女士”。
One of the mummies was named "the lady of the mask" by the archeological team, for its painted mask with mysterious large blue eyes.
美国亚兰大迈克尔·卡洛斯博物馆1999年得到了这具木乃伊,经过高科技扫描设备的分析发现这很可能是拉美西斯一世的木乃伊,此后迈克尔·卡洛斯博物馆提出将木乃伊送回埃及。
Atlanta's Michael Carlos Museum acquired the mummy in 1999, but offered to return it after hi-tech scanning equipment indicated it was likely to be that of Ramses I.
美国亚兰大迈克尔·卡洛斯博物馆1999年得到了这具木乃伊,经过高科技扫描设备的分析发现这很可能是拉美西斯一世的木乃伊,此后迈克尔·卡洛斯博物馆提出将木乃伊送回埃及。
Atlanta's Michael Carlos Museum acquired the mummy in 1999, but offered to return it after hi-tech scanning equipment indicated it was likely to be that of Ramses I.
应用推荐