如果我告诉朗警官你已经走了,他一定会怒火冲天的。
Sergeant Long will hit the roof when I tell him you've gone off.
“他喜欢喝酒,所以我曾告诉他要对喝酒多加小心。”前首相森西朗在一个电视采访中如是说。
"He loves to drink, so I once told him to be careful about his drinking," Yoshio Mori, a former prime minister, said in a TV interview.
斯朗特告诉《探索新闻》,他的目标是给浣熊狂犬病区西部边界的动物们免疫,然后他们将向东推进直到东海岸以消灭这种病毒。
The goal is to work on vaccinating the edge of this area and then move eastward toward the coast in efforts to eliminate the virus, he told Discovery News.
这周早些时间,罗伯特.弗朗西斯质检主管告诉了调查组NHS没能及时认出和制止医院在2005年1月到2009年3月期间进行的他所说的“可怕的医护方式”的过失。
Earlier this week, Robert Francis QC opened a public inquiry into the NHS's failure to spot and stop what he called "appalling care" at the hospital between January 2005 and March 2009.
朗:嗯,你不能指望他每天都待在那儿,对吧?顺便告诉你,这是斯凯比,挺可怜的吧?
Ron: Well you can't expect him to hang around all day, can you?This is Scabbers by the way. Pathetic, isn't he?
理查德打开电视机,告诉弗朗西丝卡玉米饼做的真好吃,他涂上黄油和枫汁吃了一块。
Richard turned on the television, telling Francesca how good the cornbread was as he ate a piece with butter and maple syrup.
弗朗西斯·普雷斯告诉我们一旦孩子们落入他父亲之手便逃不出挨打的厄运。
Francis Place tells us that his father always struck his children when he found one within his reach.
直觉告诉他这就是当年的维克多。另外,朗发现了一个叫马丁的人,他曾是男孩父亲的好友。
Following his uncanny instincts, Lang concludes that the boy and the assassin are the same person, and eventually he unearths a man named Martin, an old war buddy of the boy's father.
直觉告诉他这就是当年的维克多。另外,朗发现了一个叫马丁的人,他曾是男孩父亲的好友。
Following his uncanny instincts, Lang concludes that the boy and the assassin are the same person, and eventually he unearths a man named Martin, an old war buddy of the boy's father.
应用推荐