“最主要的是,酒精能够产生更多有益胆固醇。”他说。
It's primarily the alcohol that leads to more good cholesterol, among other things, 'he said.
但是适度的饮酒也增加高密度脂蛋白,有益胆固醇和其他一些有助于健康的物质。
But modest alcohol consumption also raises HDL, the good cholesterol, and other substances that promote heart health.
吸二手烟会增加不良胆固醇水平,降低有益胆固醇,并增加血凝的倾向。
Breathing secondhand smoke boosts bad cholesterol levels, decreases good cholesterol, and increases your blood's tendency to clot.
而且假如你想提高你的高密度脂蛋白水平(有益胆固醇),就需要摄入更多的饱和脂肪。
And if you want to increase your HDL (good cholesterol), you need to eat more saturated fats.
“百岁基因”提升了有益胆固醇的含量标准,降低了心脏病的发病几率,看起来也能降低痴呆的威胁。
The 'centenarian' version raises levels of 'good' cholesterol, cutting the risk of heart disease and, it appears, dementia.
你可能听过人们把LDL称作有害胆固醇,而把HDL称作有益胆固醇,因为它们对身体有着非常不同的效果。
You've probably heard people call LDL cholesterol "bad cholesterol" and HDL cholesterol "good cholesterol" because of their very different effects on the body.
同样有研究表明,饮用绿茶能降低总胆固醇水平和提高有益胆固醇(高密度脂蛋白)与有害胆固醇(低密度脂蛋白)的比率。
There is also research indicating that drinking green tea lowers total cholesterol levels, as well as improving the ratio of good (HDL) cholesterol to bad (LDL) cholesterol.
这些是很好的脂肪,顺便说一声,当牠们帮助降低坏胆固醇(ldl)和提高有益胆固醇(高密度脂蛋白)水平在你的身体。
These are good fats, by the way, as they help lower bad cholesterol (LDL) and increase good cholesterol (HDL) levels in your body.
初步研究表明:一种实验药物可显著升高,对人体有益胆固醇HDL含量,HDL可降低罹患心脏病的危险性;该药还可降低有害胆固醇的含量。
The good cholesterol HDL, which reduces the risks of heart disease, can be dramatically boosted by an experimental drug that also lowers bad cholesterol, according to a preliminary study.
不幸的是,科学家发现这些脂肪能造成高密度蛋白和有益胆固醇的大量减少,还会使血糖浓度上升20%,这些生理上的改变增加了患心脏疾病的风险。
They also cause a 20% increase in blood sugar levels. Both of these can increase the risk of heart disease.
研究对象为胆固醇,存于血液内部的一种既有益也有害的微黄色物质,其含量受丰富的饮食影响。
Its subject was cholesterol, the vital yet dangerous yellowish substance whose level in the bloodstream is directly affected by the richness of the diet.
黑巧克力含有有益健康的类黄酮,有助于降低血压和胆固醇。
Dark chocolate contains a healthy dose of flavonoids known for lowering blood pressure and cholesterol.
它发挥了有益的作用,在传输过程中帮助身体清除胆固醇,降低心脏病的发生率。
It appears to play a salutary role, helping remove cholesterol from circulation and reducing the risk of heart disease.
有益健康的食用油中的脂肪能帮助胆固醇保持在较低水平,并有助于保持动脉的畅通。这些都对大脑健康有好处。
The fats from healthy oils can help keep cholesterol low and arteries clear, which both contribute to brain health.
坚果富含纤维,抗氧化物和高量的欧米加3(一种可以降低胆固醇的有益脂肪)。
Nuts are rich in fiber, and antioxidants and high in Omega 3 (the good fats shown to lower LDL cholesterol).
一直以来,番茄都被视为能降低胆固醇和防止某些癌症的水果,但从现在看来还有两个有益于健康的好处。
While it has long been credited with cutting cholesterol and preventing some cancers, the fruit now appears to have two more healthgiving benefits.
更为重要的是,这类饱和脂肪中86%要么对胆固醇没有影响,要么比起低密度脂蛋白(有害)来更加提高了高密度脂蛋白(有益)的含量,其结果事实上降低了心脏病的风险。
What's more, 86 percent of that saturated fat either has no impact on cholesterol, or raises HDL (good) cholesterol more than LDL (bad) cholesterol - a result that actually lowers heart-disease risk.
单不饱和脂肪和多不饱和脂肪都是对身体有益处的,能够帮助降低身体低密度脂蛋白类胆固醇含量。
Monounsaturated fat and polyunsaturated fats are the "good" fats that help lower your LDL cholesterol.
其他研究同样指出,红酒能提升HDL胆固醇(对身体有益的胆固醇)同时避免LDL胆固醇(对身体有害的胆固醇)的形成。
Other studies also indicated that red wine can raise HDL cholesterol (the Good cholesterol) and prevent LDL cholesterol (the Bad cholesterol) from forming.
一个由37个能降低血胆固醇水平产生有益效应的基因组成的网络系统也被证实。
A network of 37 genes that reduce levels of blood cholesterol to bring about the beneficial effect has also been identified.
同时,鸡蛋中蛋黄中的蛋白质含量、蛋黄素以及类维生素B远比蛋白高很多,这些都有益于肝脏分解吸收胆固醇。
They also have less vitamin D. Egg yolks contain more protein than the white, as well as lecithin and choline, which help the liver break down and metabolise cholesterol.
人们认为雌激素提高了有益的胆固醇水平,并且使血管壁更易松驰,从而降低血管堵塞的机率。
Estrogen is thought to raise the levels of good cholesterol as well as enabling blood vessel walls to relax more easily, thus lowering the chances of a blockage.
新鲜香草可以取代很多食物中的盐,脂肪,胆固醇,从而对心脏健康有益。
Fresh herbs make many other foods heart-healthy when they replace salt, fat, and cholesterol.
它现在被认为能够提高血中有益的胆固醇的水平。
It is known to raise levels of good cholesterol in the blood.
别把牛奶巧克力放进糖果袋子,改放那些富含抗氧化物质的黑巧克力吧。黑巧克力含有有益益健康的类黄酮,有助于降低血压和胆固醇。
Skip the milk chocolate and sneak antioxidant-richdark chocolate into trick-or-treatbags. Dark chocolate contains a healthy doseof flavonoidsknown for lowering blood pressure and cholesterol.
但是,牛奶巧克力中添加的乳脂会提高血液中胆固醇含量。牛奶巧克力的抗氧化成份和其他有益的植物营养素也比黑巧克力低。
Milk chocolate, on the other hand, contains added butterfat which can raise blood cholesterol levels. And it has less antioxidants and other beneficial phytochemicals than dark chocolate.
对于有益的胆固醇水平较低的病人,如果通过治疗升高它们的水平,病人可能会获益,但是到目前为止还没有证据证明这点。
It has been thought that patients with low levels of good cholesterol might additionally benefit from treatments to raise these levels, but until now there has been little evidence to back this up.
对于有益的胆固醇水平较低的病人,如果通过治疗升高它们的水平,病人可能会获益,但是到目前为止还没有证据证明这点。
It has been thought that patients with low levels of good cholesterol might additionally benefit from treatments to raise these levels, but until now there has been little evidence to back this up.
应用推荐