“对不起,莉兹。我想我刚才对你有点粗鲁。” —“没关系,不过以后别再这样做了!”
"Sorry, Liz. I think I was a bit rude to you."—"Forget it, but don't do it again!"
她最后的那句话有点粗鲁。
农舍的女主人是一位迷人但沉默寡言有点粗鲁的十几岁女孩;
the mistress of the house is in her late teens, an attractive but reserved, even rude woman;
如果你和你的老师说话,“我的书在哪?”这听起来就有点粗鲁了。
If you said to your teacher, "Where is my book?", this will sound rude.
DJ:好吧,她有点粗鲁。(笑声)。但事实上,我们在这里所看到的很有意思。
DJ: Okay, so she was a little bit rough. (Laughter) But in fact, what we were seeing here was interesting.
捷克人和德国人有点儿像——有些粗鲁、直白和冷酷。
Czechs are a bit like Germans, though - a bit rude, blunt, and cold.
其中有个典故,谈不上很粗鲁,但却有点庸俗。
One of the allusions was not exactly coarse, but somewhat vulgar.
以美元来规定医保患者的生命听起来似乎有点自私粗鲁,但像这种评估标准在美国人的日常生活中是司空见惯的事。
Assigning a dollar figure to Medicare patients' lives may sound crass, but such valuations are routine in Americans' daily lives.
可是如果你抱怨这些,不是单纯的粗鲁的话,就有点忘恩负义了。
Yet if you complain about these, you seem ungrateful - if not just plain churlish.
虽然某些情况下这是对的,但是这种说法有点太过直接,甚至粗鲁了——尤其在美式英语中。
Although saying this can be correct in some contexts, it can be overly direct or even rude-especially in American English.
虽然某些情况下这是对的,但是这种说法有点太过直接,甚至粗鲁了——尤其在美式英语中。
Although saying this can be correct in some contexts, it can be overly direct or even rude-especially in American English.
应用推荐