要是塑料和橡胶被焚,就会放出有毒的气体。
If plastic and rubber are burnt, they'll give off poisonous gases.
从化工厂熊熊烈火中泄漏出团团有毒气体。
Clouds of toxic fumes escaped in a huge chemical factory blaze.
氟气的任一次意外泄漏也都可能造成问题。氟气是一种有毒的腐蚀性气体,而且,在高浓度时,能阻碍植物生长并,损伤牙齿和骨骼。
Any accidental release of fluorine could also be an issue: fluorine is a toxic and corrosive gas and, at high concentrations, can retard plant growth and damage teeth and bones.
随着越来越多的汽车被制造和使用,这些汽车排气管里的排放物所包含的有毒气体的总量也越来越多。
As more and more cars are produced and used, so the emission from their exhaust-pipes contains an ever larger volume of poisonous gas.
有一种假说认为,徳干火山喷发出的大量二氧化硫有毒气体进入了大气。
One theory suggests the Deccan lavas spewed immense amounts of poisonous sulfur dioxide gas into the atmosphere.
他同时猜测粘液能够保护细菌免受有毒气体的侵害。
He also speculates that slime could protect bacteria from high levels of toxic gas.
火灾中大部分人不是被烧死的,而是因缺少氧气窒息而死或是吸入如一氧化碳、二氧化碳、氯化氢等有毒气体而被毒死的。
The majority of people who die in fires don't die from burns, but rather they suffocate due to the lack of oxygen and inhale toxic gases such as carbon monoxide, carbon dioxide and hydrogen cyanide.
木星的带纹实际上是云层,其中南赤道带的主要成分是盘旋在木星有毒气体表面上的氨冰、硫和磷。
Jupiter's bands are actually clouds, with the SEB being primarily made up of ammonia ice, sulfur, and phosphorous hovering above the planet's toxic, gaseous surface.
加工含油砂会产生高浓度的温室气体,还会产生有毒废料,从而造成环境风险。
Processing tar sands produces a high concentration of greenhouse gasses and can generate toxic waste products that pose an environmental risk.
如果机舱里有烟雾,把身体放低到烟雾与有毒气体的下面爬行,这样你能在你离开飞机前保持呼吸。
If there's smoke in the cabin, get low and crawl below the level of the smoke and toxic fumes, so you can breathe until you get out of the plane.
矿井中到处充斥着损害人体健康的矿尘及像一氧化碳、氡等有毒气体,这些都会通过呼吸由肺部进入人体。
Mines are notorious fordust and toxic gases such as carbon monoxide and radon, which can enterthe body via the lungs.
而在马萨诸塞州,一位老妇人因楼上的有毒气体从她家天花板上泄露下来而生病。
And in Massachusetts, an elderly woman was sickened when the toxic fumes leaked through her ceiling from an upstairs apartment.
生姜是公认的安全草本植物,然而,它能引起一些最常见的负面影响例如有毒气体、胃胀气、灼烧,嘴痛。
Ginger is considered to be a safe herb, however, some of the most common side-effects reported are gas, bloating, heartburn and mouth irritation.
在俄罗斯有着将路边石头漆成不同颜色的传统,因此人们呼吸着有毒的气体,而鞋子和汽车轮胎也会染上油漆。
In Russia there is a great tradition to paint curbstones in different colors, so that people breathe its toxic fumes and soil their shoes and wheels of thier cars with it.
这些有毒气体不仅会使动物造成了窒息,而且对照射到地球表面的阳光产生了严重阻挡。
The gas would have the dual effect of choking air-breathing animals and preventing sunlight from reaching Earth's surface.
(美国有线电视新闻网)一项新研究显示,曾在10年前倒塌的世贸中心双子塔有毒气体和粉尘中暴露过的消防员更易患上癌症。
New York (CNN) — Firefighters exposed to toxic dust and fumes clogging the air after the World Trade Center towers collapsed 10 years ago are more likely to develop cancer, according to a new study.
靠近火源的浓烟对健康有严重威胁,因为浓烟中含有细小颗粒(烟灰)和有毒气体,这些都会刺激人们的眼睛和呼吸系统。
Close to the fires, smoke poses a health risk because it contains small particles (soot) and hazardous gases that can irritate the eyes and respiratory system.
为了防火,乙烯基建筑产品在燃烧之前很久就开始闷烧,释放有毒盐酸气体,从而威胁住户和消防员。
In case of fire, vinyl building products begin to smolder long before they burn, releasing toxic fumes of hydrochloric acid, and thereby threatening building occupants and firefighters.
我们已将化工厂排放的有毒气体减少了90%,并且已经制定了严格的标准来减少导致成百万例儿童哮喘的煤烟。
We had already reduced toxic air pollution from chemical plants by 90 percent, and had set tough standards to reduce smog and soot that would prevent millions of cases of childhood asthma.
年轻女孩子为了得到工作机会谎报年龄,皮革厂排放有毒气体,雇主克扣员工工资。
Young women lie about their ages to get jobs, pleather factories emit toxic fumes, and employers cheat workers out of cash.
温室气体和其他有毒化学品排放令人忧心。
Emissions of greenhouse gases and other noxious chemicals are a worry.
诚然,某些化石燃料可能比其他燃料来的糟糕。但现今,煤炭问题已然同有毒物质污染及温室气体排放的危害不相上下了。
Of course, some fossil fuels are worse than others, but so far, coal is the worst as far as toxic pollution and GHG emissions.
来自太空的岩石和火山爆发可以释放出有毒和吸收热量的气体——一旦这些灰层稳定下来——就能够对失去对全球变暖的控制。
Space rocks and volcanoes could also unleash toxic and heat-trapping gases that—once the dust settled—enable runaway global warming.
为消除二氧化硫和其他有毒气体的排放,他们的也拥有更好的设备。
They are also better equipped to remove sulphur dioxide and other noxious gases.
鸟儿在烟尘中飞翔可能会迷失方向,也可能会吸入有毒气体,但是这种风险跟原油对它们栖息地的破坏相比可以说是微不足道的。
Birds flying in the plume can become disoriented, and could suffer toxic effects. This risk, however, is minimal when compared to oil coating and ingestion.
鸟儿在烟尘中飞翔可能会迷失方向,也可能会吸入有毒气体,但是这种风险跟原油对它们栖息地的破坏相比可以说是微不足道的。
Birds flying in the plume can become disoriented, and could suffer toxic effects. This risk, however, is minimal when compared to oil coating and ingestion.
应用推荐