澳大利亚的野生动植物也遭受到汽车有毒排放物的侵害。
The Australian wild life also suffers from the cars' toxic emissions.
我们的汽车每年排放出成千上万吨的有毒尾气。
Our cars pump out thousands of tonnes of poisonous fumes every year.
根据该公司副总经理Fiona Qian 的说法,这种做法成本高说明一些炼油厂仍然在往垃圾掩埋场排放有毒废物。
According to Fiona Qian, the firm's deputy manager, the high cost of doing this means some refineries are still dumping toxic waste in landfills.
当地工厂排放的有毒废弃物污染了这条河。
The river has been polluted with toxic waste from local factories.
重工业排放的有毒化学物质污染着我们的河流。
我最大的担忧是,除非我们限制二氧化碳排放,我们就有可能面临大规模灭绝,沿岸水域退化和有毒水母及海藻大规模暴发的风险。
The big concern for me is that unless we curb carbon emissions we risk mass extinctions, degrading coastal waters and encouraging outbreaks of toxic jellyfish and algae.
诚然,某些化石燃料可能比其他燃料来的糟糕。但现今,煤炭问题已然同有毒物质污染及温室气体排放的危害不相上下了。
Of course, some fossil fuels are worse than others, but so far, coal is the worst as far as toxic pollution and GHG emissions.
我们已将化工厂排放的有毒气体减少了90%,并且已经制定了严格的标准来减少导致成百万例儿童哮喘的煤烟。
We had already reduced toxic air pollution from chemical plants by 90 percent, and had set tough standards to reduce smog and soot that would prevent millions of cases of childhood asthma.
一些传统工艺,比如洗毛、鞣革、漂白、染色、印花面料等,要使用大量的水、能源或有毒化学品,并且其排放污水的数量也是惊人的。
Some conventional processes such as scouring wool, tanning leather and bleaching, dyeing and printing fabrics use large amounts of water, energy or toxic chemicals, and emit effluents.
年轻女孩子为了得到工作机会谎报年龄,皮革厂排放有毒气体,雇主克扣员工工资。
Young women lie about their ages to get jobs, pleather factories emit toxic fumes, and employers cheat workers out of cash.
温室气体和其他有毒化学品排放令人忧心。
Emissions of greenhouse gases and other noxious chemicals are a worry.
这样,他们希望这些植物能吸收与其排放的有毒气体等量的污染气体。
These, so they hope, will absorb the equivalent of their sinful emissions.
他排放入水道的有毒物质最多,每年超过27百万磅。
It releases the greatest amount of toxic chemicals into waterways, releasing over 27 million pounds in one year.
由于环境问题日益严重,人们在购买家具时关于环境方面的考虑也越来越多了,诸如森林的滥砍乱伐会导致全球气候变暖,非绿色家具在制造时对环境的破坏大,二氧化碳排放量多,一些不安全家具放置于室内时还会释放有毒气体,这些因素都导致了家具购买者会选择绿色家具。
Environmental concerns such as awareness of how deforestation impacts climate change and the effects of toxic finishes on the air inside homes have led furniture buyers to demand green furniture.
温室气体排放不会像有毒化学物质那样对人、湖泊、森林产生直接明显的毒害作用。
Greenhouse emissions do not poison people, or lakes or woods, in the direct or obvious way that noxious chemicals do.
工人经常是在没有保护设施的情况下做清除金属的工作,吸进高度有毒的化学物质,这些化学物质又被排放到空气中。
Workers who remove the metals often have no protective equipment and breathe in high levels of toxic chemicals, which are then released into the atmosphere.
但公众依然为之担忧,因为没有关于二恶英排放的数据,这种有毒物质会在塑料和其他合成材料燃烧的时候被释放出来。
But it continues to raise concerns because there are no figures for dioxins - the toxins released during the burning of plastic and other synthetic materials.
共和党人控拆的其中一项规定是针对发电厂排放汞、砷及其它有毒物质的规定,这项规定用了20年才最终出台。
One of the rules the Republicans are complaining about, regarding mercury, arsenic and other toxic chemicals released by power plants, has been in the works for over 20 years.
随着越来越多的汽车被制造和使用,这些汽车排气管里的排放物所包含的有毒气体的总量也越来越多。
As more and more cars are produced and used, so the emission from their exhaust-pipes contains an ever larger volume of poisonous gas.
在上世纪之交,电池驱动的汽车成为城市里的街道一景,因为它们行驶安静而且不排放有毒烟气。
At the turn of the century battery-powered vehicles were a common sight on city streets, because they were quiet and did not emit any noxious fumes.
因为干旱,该州没有淡水来排放有毒物质的缘故,内华达州是美国水污染最轻的。
Nevada has the lowest level of water pollution in the country because the generally arid state has very little fresh water to dump toxins into.
汽车排放的尾气严重污染了达卡的空气,随着无铅汽油的出现略改善了空气的质量,但是有毒的一氧化碳气体依旧存在着。
Dacca's air is burdened by vehicleemissions; air quality improved after the advent of unleaded gasoline, but toxins such as carbon monoxide persist.
雪佛龙需要处理一些麻烦事:在尼日利亚正面临着当地持续的抵制,在厄瓜多尔,他的反对者称它的德士古公司把有毒废料排放到当地。
Chevron's got some headaches to deal with: in Nigeria it faces ongoing hostilities from local thugs, and in Ecuador, it's fighting claims that its Texaco unit engaged in toxic-waste dumping.
为消除二氧化硫和其他有毒气体的排放,他们的也拥有更好的设备。
They are also better equipped to remove sulphur dioxide and other noxious gases.
精炼厂排放的有毒气体导致了极高的过早死亡率,肺部疾病随处可见。
Extremely high rates of premature deaths are linked to noxious gasses from the smelter, and lung-related ailments are commonplace.
其它欧洲国家向索马里海域排放大量有毒废水,包括核废料。
Other European countries sent to Somalia thousands of drums of toxic waste, including nuclear waste, to be dumped at sea.
有毒气体的排放造成了一些混乱的意外。
The accidental discharge of the poisonous gas caused some chaos.
有毒气体的排放造成了一些混乱的意外。
The accidental discharge of the poisonous gas caused some chaos.
应用推荐