• 金钱圆溜溜有就

    Money is round and rolls away.

    youdao

  • 到达长崎之前我们有就听说军舰了(日语中为端岛),但是从未想过岛一探究竟。

    We had heard of Battleship island (in Japanese, Gunkanjima) before ever coming to Nagasaki, but had never considered sneaking onto the ghost island.

    youdao

  • 如果联合国认为必要,他支持动用武力

    He says he would support the use of force if the UN deemed it necessary.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 3个好动小孩到处的了。

    With three active little kids running around, there was plenty to keep me busy.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 从小干着同一份工作50年了

    He's been doing the same job for 50 years—man and boy.

    《牛津词典》

  • 真正理解一个朋友好啦。

    It would be nice to have someone who really understood me, a friend.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 一旦定期飞机航班,乘坐远洋客轮出差变得不切实际了。

    Once there were regularly scheduled airlines, it became impractical to make a business trip by ocean liner.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 暴雨拔掉电脑插头。

    Whenever there's a storm, I unplug my computer.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 什么工作干什么,只要是正当的。

    I will take any job that comes along, within reason.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 要是剩下饭菜放到冰箱里

    If there's any food left over, put it in the fridge.

    《牛津词典》

  • 一不详警示不久证明预见性

    This ominous warning soon proved prophetic.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 这项服务费人的,要是能保证座位愿意付钱

    The service charge is a rip-off, but I'm willing to pay if I'm guaranteed a seat.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 接到通知关闭博物馆商店趋势

    There is a tendency to shut museums or shops at a moment's notice.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 怀疑偷窃行为,随后辞职了

    He resigned after being suspected of theft.

    《牛津词典》

  • 打印信件一半寄走了,什么用呢?

    What's the point in writing in when you only print half the letter anyway?

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 渴望回到更具企业家性质的角色这样他的努力自己金融利害关系

    He was eager to return to a more entrepreneurial role in which he had a big financial stake in his own efforts.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 鉴于妇女结婚常常被迫放弃报酬工作事实义务工作尤其重要

    Voluntary work was particularly important in view of the fact that women were often forced to give up paid work on marriage.

    《牛津词典》

  • 如果想到某个主意直接告诉。你什么好主意吗?

    If any bright thoughts occur to you pass them straight to me. Have you got any?

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 东西突然车前出来,随即我的车撞了

    Something darted out in front of my car, and my car hit it.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 夜校那么多课程可供选择的条件下理由去接受一些培训

    With all the night school courses available, there is no excuse for not getting some sort of training.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 由于汽车美国人很快获得了前所未行动自由

    Thanks to the automobile, Americans soon had a freedom of movement previously unknown.

    《牛津词典》

  • 孩子出生这样残疾说明产科护理问题。

    For a child to be born with this disability indicates a defect in obstetric care.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 多久发现多么失礼

    It was not long before I realized the enormity of my faux pas.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 飞行员报告发动机故障秒钟飞机坠毁了。

    The crash happened seconds after the pilot reported engine trouble.

    《牛津词典》

  • 借记卡完全不需要现金

    Debit cards dispense with the need for cash altogether.

    《牛津词典》

  • 一想到可能失去觉得难以忍受。

    He could not reconcile himself to the prospect of losing her.

    《牛津词典》

  • 只要知道自己控制力足够了

    Just the knowledge that one has control is sufficient.

    youdao

  • 公众而言多少支持政府多少不支持政府。

    As far as the public goes, there are about as many individuals who disagree with the government support as there are those who agree.

    youdao

  • 事实上,只要葡萄出现在其它房间里不用猴子真的),足以引起雌性卷尾猴的愤恨

    Indeed, the mere presence of a grape in the other chamber (without an actual monkey to eat it) was enough to induce resentment in a female capuchin.

    youdao

  • 事实上,只要葡萄出现在其它房间里不用猴子真的),足以引起雌性卷尾猴的愤恨

    Indeed, the mere presence of a grape in the other chamber (without an actual monkey to eat it) was enough to induce resentment in a female capuchin.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定