它们可以到达更远的轨道;美国国家航空航天局计划在其未来的大部分发射任务(尤其是去月球和火星的)中携带立方体卫星。
They can attain more distant orbits; NASA plans for most of its future earth escaping payloads (to the moon and Mars especially) to carry CubeSats.
当科学家计划将一颗人造卫星送上月球轨道时,这种计算能力便显得尤为重要。
This ability is especially useful when scientists are, say, planning to put a satellite in orbit or charting the course of the moon.
美国航天局的重力恢复与内部实验室计划,又称“圣杯”号月球探测器将首先环绕月球轨道飞行,然后在月球表面着陆。
NASA's Gravity Recovery and Interior Laboratory, or GRAIL, mission spacecraft will orbit the moon before landing on the lunar surface.
今年,中国同样也计划发射一枚月球轨道探测器。
This year, China also plans to launch a probe that will orbit the moon.
到目前为止,事情都按照最初的探月计划在进行,包括去年8月发射的第二颗月球轨道卫星。
So far, things have been going just as planned for China’s nascent moon program, which launched a second orbiter last October.
“这是个有趣的结果,非常新鲜,”RichardVondrak向探索新闻说道,他是美国宇航局正在实行的月球勘测轨道卫星计划的首席科学家。
"It's a very intriguing result. It's provocative," Richard Vondrak, lead scientist with NASA's ongoing Lunar Reconnaissance Orbiter mission, told Discovery News.
月球勘测轨道飞行器的主要任务是为了美国重返月球登陆计划作准备,探查月球表面安全而又适合的着陆地点,并且探测月球上是否存在水冰之类的更多潜在资源。
The primary objective of the LRO is to prepare for future lunarexploration, scouting for safe and compelling landing sites, potentialresources (like water ice) and more.
希望中国作为一个基础科技国家加速他们的空间计划,将把东西放到轨道和月球上的成本降下来。
With the basic technology in place, we hope China can accelerate its space program, and bring down the cost of putting stuff into orbit and onto the moon.
刚刚结束的嫦娥三号任务标志着中国探月计划第二阶段的完成,这一阶段包括在月球轨道上运行、登陆月球以及返回地球。
The just-concluded Chang 'e-3 mission marked the completion of the second phase of China's lunar program, which included orbiting and landing on the moon and returning to Earth.
刚刚结束的嫦娥三号任务标志着中国探月计划第二阶段的完成,这一阶段包括在月球轨道上运行、登陆月球以及返回地球。 。
Thee just-concluded Chang'e-3 mission marked the completion of the second phase of China's lunar program, which included orbiting and landing on the moon and returning to Earth.
在阿波罗计划的宇航员尼尔。A .阿姆斯特朗和埃德温。E.巴子·小奥尔德林成为首次在月球表面行走的人的同时,他正停留在月球轨道上。
He remained in lunar ORBIT while APOLLO PROJECT astronauts NEIL A. ARMSTRONG and EDWIN e. BUZZ "ALDRIN, JR., became the first human beings to walk on the Moon's surface."
在阿波罗计划的宇航员尼尔。A .阿姆斯特朗和埃德温。E.巴子·小奥尔德林成为首次在月球表面行走的人的同时,他正停留在月球轨道上。
He remained in lunar ORBIT while APOLLO PROJECT astronauts NEIL A. ARMSTRONG and EDWIN e. BUZZ "ALDRIN, JR., became the first human beings to walk on the Moon's surface."
应用推荐