你总怀疑房租或是其他月消费用会上涨。
You suspect that your rent or some other monthly expense will increase.
印尼已开始节节败退,11月消费物价同比上涨了6.3%。
In Indonesia, ground is being quickly ceded, as consumer prices rose by 6.3% in the year to November.
根据调查显示,近年来,大学生的月消费金额一直在急剧上升。
According gto a survey, in recent years the monthly expenditure of a college student has been on the sharp rise.
下个月公布11月和12月消费物价数据后,将确定新的支付数额。
The new payout amount will be finalized next month after the release of November and December consumer price figures.
6月消费者支出下降;消费者信心更是在7月份暴跌,同时暴跌的还有生产商接到的订单数量。
Consumer spending fell in June; consumer confidence slumped in July, as did manufacturers' orders.
华盛顿(MarketWatch)——美国1月消费者信心再次下滑,在过去四个月里第三次再创低点。
WASHINGTON (MarketWatch) - U.S. consumer confidence slipped again in January, setting a record low for the third time in the past four months.
为这个国家的店主们着想一下–消费品销售5月份又下滑了。
Spare a thought for the nation's shopkeepers – consumer sales slid again in May.
8月份新的消费信贷下降至37亿美元。
五月份的消费者物价指数下降了1.1个百分点。
一些人在12月份抢在新税收政策实施前疯狂消费。
Some people went on a spending spree in December to beat the new tax.
在10月份,消费者物价指数升高了0.6%。
通货膨胀尚未对共和国形成威胁。但是今年消费者价格到十月份为止已上涨了4.4%,这是近两年来最快的涨幅。
Inflation is not yet a threat to the republic. But consumer prices rose by 4.4% in the year to October, the fastest rise for over two years.
随着1月份增值税从17.5%提高到20%,以及零售商保护消费者免受物价上涨的影响,明年的增值税增幅可能会更高。
There will be higher increases in the New Year as VAT rises in January from 17.5% to 20% and retailers shield consumers from price rises.
根据上周公布的数字,到今年七月为止,核心消费价格上升了2.7%,快得让人感到不舒服。
According to figures released this week, core consumer prices rose by 2.7% in the year to July—too fast for comfort.
2月份消费者价格指数(CPI)将于明日公布。
Consumer price index (CPI) for February will be released tomorrow.
截至今年7月,美国消费者价格上升了1.2%。
In America consumer prices rose by 1.2% in the year to July.
今年11月,消费者物价指数(CPI)创造了28个月以来的新高,达5.1%。
The consumer price index (CPI) accelerated to a 28-month high of 5.1 percent in November.
经通胀因素调整后,3月份的消费开支只上升了0.1%。
虽然最近一期八月份消费通胀指数达到3.1%,没有多大变化,然而食品成本却开始大幅上升,面包,谷物和蔬菜的价格随之提高。
Although the last consumer price inflation figures were unchanged at 3.1% for the year to August, food components were some of the biggest risers. Bread, cereal and vegetables all cost more.
宁愿延期六个月推行消费税,也不愿(采用其它方案而)冒先天缺陷的险,今后那将难以修复。
It would rather delay the GST by six months than risk birth defects that would be hard to fix later.
2009年实施的刺激计划刺激了消费价格通货膨胀,五月份消费价格同比上涨5.5%。
The 2009 stimulus package also spurred consumer price inflation to a year-over-year acceleration of 5.5 percent in May.
四月不变得消费价格将缓解通货紧缩的威胁。
Unchanged consumer prices in April will ease the deflation threat.
九月份,消费物价,按年率计算,上涨了3.6%,接近央行设定的通胀上限。
Consumer prices in September rose at an annual rate of 3.6 percent, near the top of its preferred inflation rate.
五月份,消费物价较去年同期上涨了5.5%。
In May, consumer prices increased 5.5 percent versus a year earlier.
美国劳工部周二表示,八月份消费者价格指数比前一月下降了0.1%。
Consumer prices actually declined by 0.1% in August compared with the month before, the Labour Department said on Tuesday.
截至今年6月,消费价格上涨了6.4%。
截至今年6月,消费价格上涨了6.4%。
应用推荐