出口比去年2月同期下跌25.7%,是有史以来最大跌幅之一,同时,进口也下跌了24.1%。
Exports plunged 25.7 percent year on year in February, one of the sharpest falls ever, while imports dived 24.1 percent.
它对马来西亚林吉特下跌了6%,是对亚洲各种货币的最大跌幅,原因在于马来西亚三月份的加息提升了外国投资者对林吉特的需求。
It has fallen 6% versus the Malaysian ringgit, the biggest slide in Asia, thanks to Malaysia's interest-rate hike in March, which increased demand for the Asian currency from foreign investors.
另一份报告显示,9月份欧盟区工业产量环比下跌0.9%,创下18个月内最大跌幅。
Industrial output fell 0.9 percent in September from the previous month, the largest drop in 18 months, a separate report showed.
飞利浦股价下跌4.2%,至22.89欧元,创下8月11日以来最大跌幅,此前飞利浦公司表示对今年最后三个月的销售额保持谨慎态度。
Philips slid 4.2 percent to 22.89 euros, the biggest drop since Aug. 11, after saying it's "cautious" on sales for the final three months of the year.
摩根·斯坦利亚太指数下跌3.4%,创下2009年3月30日以来最大跌幅。
The MSCI Asia Pacific Index slumped 3.4 percent, its biggest decline since March 30, 2009.
11月27日,道琼斯工业指数和纳斯达克指数都创下了至今年夏季以来的最大跌幅,分别下降了1.3%和2.2%。
On November 27th the Dow Jones Industrial Average and the NASDAQ witnessed their sharpest declines since the summer, falling by 1.3% and 2.2% respectively.
印度汽车制造协会公布的数据显示,乘用车销量下降24%,达到138521辆,这是2000年12月以来最大跌幅。
In India, passenger-vehicle sales tumbled 24 percent to 138, 521, the biggest drop since December 2000, according to the Society of Indian Automobile Manufacturers.
这被周五公布的数字更显著的表明,在一月,近60万的美国人失去了工作,这是34年来的最大跌幅。
That was highlighted by figures released on Friday, which showed the loss of almost 600, 000 American jobs in January, the biggest drop in 34 years.
根据美国运输统计局的报道,今年3月美国的国际航班载客量同比下跌12.3%,是2001年12月份以来的最大跌幅。
Passengers on U.S. carriers’ international flights dropped 12.3% in March, the largest year-over-year decline since December 2001, the Bureau of Transportation Statistics reported.
拥有SuperDry服装品牌的南非超级集团公司(SuperGroup)股价下跌16%,至1370便士,创下3月份首次公开募股以来的最大跌幅,主要是因为公司成本居高不下,利润有所减少。
SuperGroup Plc, which owns the SuperDry clothing brand, fell the most since its initial public offering in March, losing 16 percent to 1,370 pence, as higher costs curbed its profits.
家乐福股价下跌7.3%,至32.30欧元,创下斯托克600指数当日最大跌幅,也是该公司自5月来的最大跌幅。
Carrefour posted the biggest decline in the Stoxx 600, plummeting 7.3 percent to 32.30 euros, the biggest drop since May.
竞争对手DairyCrest公司股价下跌7.2%,至348.8便士,创下2009年5月以来最大跌幅。
Rival Dairy Crest Group Plc tumbled 7.2 percent to 348.8 pence, the biggest decline since May 2009.
四月份土耳其接待外国游客的数量比一年前跌落28%,是土耳其旅游业17年来的最大跌幅。
The number of tourists visiting Turkey fell by 28% in April from a year earlier, making it the biggest drop in 17 years for Turkey's tourism industry.
受双重打击影响,5月部分大宗商品出现了自金融危机开始以来的最大跌幅。
Hit with the double whammy, some commodities in May went through the deepest pullback since the onset of the financial crisis.
受双重打击影响,5月部分大宗商品出现了自金融危机开始以来的最大跌幅。
Hit with the double whammy, some commodities in May went through the deepest pullback since the onset of the financial crisis.
应用推荐