• 故乡什么时候能够看到故乡呀!

    Bright is the moon over my home village. When can I see that moon again?

    youdao

  • 中国的一句古诗“故乡”就表达这种对家乡和亲人的思念之

    A line from a verse “The moon at the home village is exceptionally brighterexpresses those feelings.

    youdao

  • 故乡。”乡村游子思念寄托游子指路灯塔

    "On no place like home. " Village of the Moon is the wandering thoughts of sustenance, but also for the sons guiding beacon.

    youdao

  • 故乡什么时候能够看到故乡呀!我望南天,向故里。

    Bright is the moon over my home village. When can I see that moon again? As I look southward, my heart flies there.

    youdao

  • 故乡什么时候能够看到故乡呀!我怅南天,向故里。

    Bright tis the moon over my home village. When can I see that moon again? As I look southward, my heart flies there.

    youdao

  • 故乡什么时候能够看到故乡呀!我怅南天,向故里。

    Bright tis the moon over my home village. When can I see that moon again? As I look southward, my heart flies there.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定