他新执导的影片巩固了他作为全国最佳导演的地位。
With this new movie he has consolidated his position as the country's leading director.
先前因无比凄凉的影片《猜火车》而被人们熟知的博伊尔,也是获得最佳导演的电影制片人,是个英国人。
Film-maker Boyle, who won for best director and was previously best known for the frenetically bleak Trainspotting, is British.
《飞屋环游记》由彼得·道格特导演,依然引领着奥斯卡最佳动画片奖的竞争,这个奖皮克斯已经赢得了四次。
And "Up," directed by Pete Docter, remains very much the lead contender for the best animated feature Oscar, a prize Pixar has won four times.
波兰斯基将会在瑞士举行的苏黎世电影节上荣获终身成就奖,他已经于2002年凭借《钢琴师》花的最佳导演奖。
Polanski was to receive a lifetime achievement award at the Zurich Film Festival, and washeld there. He won an Oscar in 2002 for Best Director for The Pianist.
1999年,他凭借其执导的首部电影《美国丽人》摘得奥斯卡最佳导演奖。
He won a best director Oscar for his 1999 movie debut "American Beauty".
皮克斯工作室的《飞屋环游记》在众望所归之下,由导演皮特·道格特捧回了2010奥斯卡最佳影片奖。
Pixar’s Up, the favorite to win, took home the 2010 Oscar for best picture for director Pete Docter.
皮克斯工作室的《飞屋环游记》在众望所归之下,由导演皮特·道格特捧回了2010奥斯卡最佳影片奖。
Pixar's Up, the favorite to win, took home the 2010 Oscar for best picture for director Pete Docter.
这位奥斯卡最佳导演奖得主进入好莱坞的道路非常曲折。
The Academy Award-winning director followed a circuitous route to Hollywood.
同时,对于汤姆·汉克斯和导演朗·霍华德而言,这部新片也创下了他们演艺生涯中国内首映的最佳记录。
The film also was the best domestic opening for both Hanks and director Ron Howard.
上个月艾美奖颁奖时,刚刚播到第二季第三集的《大西洋帝国》(准确的说)一举拿下了8座奖杯,包括MartinScoresese的最佳导演奖。
At last month’s Emmy Awards, Empire —which is three episodes into its second season —picked up eight (mostly technical) trophies, including one for best director Martin Scoresese.
西科塞斯连最佳导演提名也没有(耻辱啊!) ,《洛奇》斩获最佳影片(考虑到它比获得提名的《网》和《惊天大阴谋》还烂,从某种程度来说,这个真是个壮举)。
Scorsese didn't even receive a nod for Best Director(shame!), and Rocky won for Best Picture (which considering it's also worsethan fellow-nominees Network and All The Presidents Men is somefeat).
这分列表网罗了15个最佳电影场景和台词,都是原始剧本中没有出现却由演员和或导演临时加上去的。
This list features 15 of the best scenes and lines that were made up by either the actors or directors and were not in the original script.
这是今年我看过的最佳影片,剧本和导演尤其让人印象深刻,对它的所有溢美之辞可谓名至实归。
The story and the direction are the best I've seen so far this year, and it deserves all the kudos it gets.
虽然娜塔莉·波特曼由于身怀六甲,不能亲临现场,但她仍凭在芭蕾剧《黑天鹅》中的演出加冕最佳女主角。 大卫·芬奇凭借《社交网络》获得最佳导演奖。
Natalie Portman won best actress for her role in ballet drama Black Swan, although she could not attend because she is heavily pregnant, and David Fincher won best director for The Social Network.
最佳真人短片《爱神》,一部关于一个现代丘比特的电影,导演卢克·马西尼特别感谢了其在影片拍摄期间做后勤工作的母亲。
Live action short went to "God of Love" by Luke Matheny, who thanked his mother for doing craft services during shooting the film about a modern-day Cupid.
《老无所依》的导演乔尔·科恩和伊桑·科恩兄弟荣获最佳导演奖,并获得最佳改编剧本奖。这部影片根据科马克·麦卡锡的小说改编。
Brothers Ethan and Joel Coen Shared the honor of best director for the film, and earned Oscars for its screenplay, which was adapted from a novel by Cormac McCarthy.
如果她最终能成为第一名获得奥斯卡最佳导演奖的女性(并击败她的前夫詹姆斯·卡梅隆),那也是一件挺美好的事。
If theshower of prizes ends with her becoming the first woman to win an Oscar as bestdirector (over her ex-husband, James Cameron), that'd be OK too.
她精湛的演技让她多次获得了最佳女演员奖并赢得了著名导演们的广泛认可。
Her superb mastery of acting has gained numerous Best Actress awards and won wide appreciation from famous directors.
《无间行者》包揽了四项大奖,包括“最佳影片”,马丁·斯科赛斯获得的“最佳导演”, 成了奥斯卡全场大赢家。
The Departed was the big winner at this year's Academy Awards, taking home four awards including Best Picture and Best Director for Martin Scorsese.
这部低成本的电影横扫奥斯卡的八大奖项,其中包括最佳导演奖和最佳图片奖。
The low-budget movie swept the board winning eight Oscars, including Best Director and Best Picture.
影片由海伦娜·邦汉·卡特主演,由她的伴侣蒂姆·伯顿导演。科幻惊悚片《盗梦空间》获得了最佳摄影奖。
The film, which starred Helena Bonham Carter, was made by her partner Tim Burton. Sci-fi thriller Inception picked up the Cinematography award.
对于拍摄纪录片、动画长片或者外语片的导演而言,新规则将使他们争夺最佳影片提名的机会变得更多,当然这同样会使提名的含金量大打折扣。
While a best-picture nomination now becomes a bit easier for makers of documentaries, animated films and foreign-language films to aspire to, it may also dilute the value of that nomination.
报道说,入围奥斯卡提名的名单在上月已经公布,《飞行员》获得包括最佳电影、最佳导演等在内的11项提名,其中主演莱昂纳多·迪卡普里奥获得最佳男主角提名。
Nominations for the Academy Awards were announced late last month, with "the Aviator" leading the pack with 11 nominations including best picture, best director and best actor for Leonardo DiCaprio.
《泰坦尼克号》当年获得了14项提名,并囊括了其中的11座小金人,而阿凡达》可能凭借精彩的特技获得一些次要奖项,而不是最佳演员或者最佳导演奖。
“Titanic” garnered 14 nods and 11 statuettes. “Avatar” may pick up less-prestigious awards for technical achievement but not the big acting or directing prizes.
由丹麦导演拉斯·冯·特里尔导演、影星妮可·基德曼出演的影片《狗镇》获得了最佳导演和最佳摄影奖。
"Dogville," by Danish director Lars von Trier and starring Nicole Kidman, won best director and best cinematography.
其实当晚《国王的演讲》直到后来才开始风头渐劲,汤姆·霍伯(TomHooper)出人意料地赢得最佳导演奖项。
“The King’s Speech” did not make its presence feltuntil late in the night, with an unexpected victory for Tom Hooper as best director.
影片《没有男人的女人》导演施林·奈莎摆出造型以展示其获“最佳导演”称号的银狮奖奖座。
Shirin Neshat, director of the film "Women Without Men" poses as she shows the award of "Silver Lion for Best Director" . [Photo: Xinhua]
1月16日,《社交网络》在金球奖中荣获4项大奖,包括最佳剧情片和最佳导演。该影片是一部讲述“脸谱网”创始人马克•朱克伯格的戏剧类影片。
The Social Network ", a drama about the founder of Facebook, Mark Zuckerberg, won four awards at the Golden Globes on January 16th, including those for best picture (drama) and best director."
1月16日,《社交网络》在金球奖中荣获4项大奖,包括最佳剧情片和最佳导演。该影片是一部讲述“脸谱网”创始人马克•朱克伯格的戏剧类影片。
"The Social Network", a drama about the founder of Facebook, Mark Zuckerberg, won four awards at the Golden Globes on January 16th, including those for best picture (drama) and best director.
1月16日,《社交网络》在金球奖中荣获4项大奖,包括最佳剧情片和最佳导演。该影片是一部讲述“脸谱网”创始人马克•朱克伯格的戏剧类影片。
"The Social Network", a drama about the founder of Facebook, Mark Zuckerberg, won four awards at the Golden Globes on January 16th, including those for best picture (drama) and best director.
应用推荐