你曾那么重视的输赢也将褪去光彩。
The wins and losses that once seemed so important will fade away .
我的日子曾那么糟,我感觉很差。
我曾那么幼稚的以为,那就是我的永远。
我曾那么幼稚的以为,那就是我的永远。
我曾那么深刻的爱过你但那也只是爱“过”而已。
我曾那么努力。
诶,她曾那么轻易陷进爱海。但是,我想那样的爱并不够。
Hey she was so easy to love. But wait I guess that love wasn't enough.
一个忧郁的声音,筑巢在似水年华中,它在夜里向我歌唱“我曾那么爱你”。
One sad voice has its nest among the ruins of the years. It sings to me in the night "I loved you. ""
曾那么无情地耽搁我们时间的退潮,这会儿又给了我们补偿,在碍我们的敌人的事。
The ebb-tide, which had so cruelly delayed us, was now making reparation and delaying our assailants.
我们已不再相信梦想,我们曾那么希望生活在伦敦,我们的梦想是摆脱忙碌的生活。
We were no longer sure that we wanted to live in London and bring up our child there and we dreamt of escaping to a less hectic life.
曾聘用或与管理学硕士共事的商界人士表示,那些拥有 MBA学位的人往往知道如何对系统进行分析,但他们在激励他人方面却不那么熟练。
Business people who have hired or worked with MBAs say those with the degrees often know how to analyze systems but are not so skillful at motivating people.
爱因斯坦曾言,如果所有的蜜蜂都消失,那么人类只能再活四年!
Einstein said that if all our bees disappeared, man would only live for four more years!
稍等,我记得曾对自己说过,如果我问了那样的问题,那么我就一定是在做梦。
Wait a minute... I remember telling myself that if I ever had to ask that question, then I'm definitely dreaming.
如果你结了婚、安了家,而又不幸以前曾认识斯蒂尔曼,那么只要他在你家附近而又闲着没事,他准会找上门来。
If you were married, and settled down, and were so unfortunate as to have known Steelman in other days, he would, if in your neighbourhood and deadbeat, be sure to look you up.
如果哥特式教堂是石头布道(某些人曾说过,误用了莎士比亚的话),那么圣家大教堂就是西兰花布道,而且说服力绝对不亚于前者。
If a Gothic cathedral is (as some have said, misapplying their Shakespeare) a sermon in stone, then La Sagrada familia is a sermon in broccoli. And none the less powerful for it.
如果你为如何挨到下个月发工资而发愁(我也曾身临此境),那么减少不必要的开支绝对可以帮到你。
You can invent your own version, and if you're more worried about how to survive until the next paycheck (I've been there), then cutting back on the unnecessary will help you get there.
结果相同——如果受试者之前曾侥幸逃脱,那么面对可能发生的飓风袭击他会更倾向于留下来。
The same findings emerged - if the person had previously had escaped disaster by chance, that person was less likely to be willing to evacuate when faced with potential hurricane weather.
如果我曾伤害过你的父亲,那么他完全有理由憎恨我;但我始终无法理解他为何如此鄙视我,而且,如你所说,毫无缘由地恨我。
If I had ever done your father an injury, he might well hate me; but I cannot see why he should despise me and, as you say, hate me without any reason.
那本书里有那么多人曾因为自己所做的,一度受到家人和朋友的嘲弄,但他们仍坚持了下来。
So many people in the book were mocked by family and friends for what they were doing, yet they did it.
“如果你曾上过的高中化学课,那么毫无疑问你能记起这些奇特的“轨道”图片,它描绘了一个分子或者原子的电子可能被发现的位置。”
If you took high school chemistry, then you undoubtedly recall the bizarre drawings of the "orbitals" that describe where in an atom or a molecule an electron is likely to be found.
但是,总体而言,英语口语的发音和韵律就曾像它的祖国一样改变那么多。
But, overall, the pronunciation and prosody of spoken English seems to vary as much as ever across the country of its birth.
希拉里曾表示,美国的承诺是,如果你辛勤工作,那么你和你的子女就能成功。
The promise of America, said Mrs Clinton, is that if you work hard, you and your children can succeed.
你也许了解、也许不了解他们,但是也试着去想想一切也曾对他们是那么重要。
You may or may not know something about who they were, but just try and think how important everything must have seemed to them.
你也许了解、也许不了解他们,但是也试着去想想一切也曾对他们是那么重要。
You may or may not know something about who they were, but just try and think how important everything must have seemed to them.
应用推荐