在这张中标名单中大部分都是国有石油公司,而那些曾经主导全球石油工业的国际巨头,则大部缺席。
The list of winners is dominated by national oil companies. The international majors that once dominated the global oil industry are, by and large, absent.
北岩银行新任管理层也不见得比原管理层更出色(北岩银行曾经是一家老迈、毫无生气的住宅抵押贷款提供商,而上届管理层将其创新性地成功转型为证券化巨头并因此获得了巨大荣誉)。
The bank's new bosses may yet prove to be no better than its old (who were once feted for their innovation in transforming a sleepy old building society into a securitisation dynamo).
我们名单中的61位靠金融致富的巨头,有6个人曾经在高盛的投资银行部、交易部或是资产评估部度过了他们的青葱岁月。
Of the 61 tycoons on our list who derive their fortunes from finance, at least six cut their teeth in Goldman's investment banking, trading, or asset management divisions.
但是谷歌发起进攻是在这个曾经无所不能的软件巨头显得很弱势的时候。
But Google's assault comes at a time when the once-omnipotent software giant looks vulnerable.
销售这些有价值的资产自非难事,不过现在看来,起码在雅虎公司内部,还没有人知道如何才能让这家曾经的互联网巨头止住漫长而痛苦的衰退,重现往日辉煌。
That's likely to be the easy part. But no one — certainly no one at Yahoo — seems to have figured how to stop the long, agonizing decline of an erstwhile Internet giant.
尽管乔布斯曾经赞扬用于苹果麦金托什(Macintosh)电脑的英特尔处理器,但是表示这家处理器巨头“行动太慢”。
While Jobs praised the Intel processors used in Apple’s Macintosh computers, he said the processor giant was “too slow.”
有一位对自己的成功并不真正感到满意的商业巨头曾经请教过索尔比。
Thouriby was once called by an important businessman who wasn't really pleased with his own success.
曾经的中国首富、家电业巨头黄光裕上周四在北京以非法经营、内幕交易、单位行贿等罪名受审。
Huang Guangyu, once China's richest man and a home appliance tycoon, stood trial on Thursday in Beijing for illegal business dealing, insider trading and corporate bribery.
没错,曾经标榜自己为“全球最大书店”的亚马逊公司与搜索公司、PC软件巨头坐到了一起,成为新型商业技术的领军者。
That's right, the company that once touted itself as "The World's Largest Bookstore" sits alongside a search company and PC software giant as a leader in new business technology.
尤其是在外资巨头和邮政的双重挤压下,曾经在市场上风光无限的内资快递企业受到了前所未有的严峻考验。
Especially in foreign giants and postal the double pressure in the market, once limitless scenery of domestic express enterprises are unprecedented serious test.
从他购买了一些电信企业并使之重新复活开始,他又就迅速成为了NTT最为害怕的对手。NTT作为曾经的一家国有电信巨头,现在是日本电信市场的主导企业。
Since then he has resurrected the company by buying telecoms businesses, emerging as the most feared competitor of NTT, the dominant, formerly state-owned telecoms operator.
然而,曾经辉煌的中国动漫产业在国际动漫巨头的咄咄气势下步履蹒跚。
However, the Chinese animation industry which was so splendid for a time is developing slowly under the threatening situation of international community.
然而,曾经辉煌的中国动漫产业在国际动漫巨头的咄咄气势下步履蹒跚。
However, the Chinese animation industry which was so splendid for a time is developing slowly under the threatening situation of international community.
应用推荐