大约午夜时分,九枚炸弹在曼谷全境各地爆炸,泰国的新年庆祝活动被暴力破坏。
The new year celebration in Thailand was shattered by violence when nine bombs exploded across Bangkok around midnight.
包括英国、法国以及美国在内的众国家都督促他们的公民避免到泰国去旅游,并建议那些已经在曼谷的公民留在酒店内,远离冲突。
Countries including Britain, France and the US have urged their citizens to avoid trips to Thailand, and advised those already in Bangkok to stay in their hotels and away from protests.
亚欧首脑会议于1996年在泰国曼谷首次召开,以后每两年一次,轮流在亚洲和欧洲举行。
With the first convention in Bangkok, Thailand in 1996, ASEM Summit is held in Asia and Europe alternatively every two years.
在邻近的泰国,一位曼谷的裁缝为我特意用一种“特别”的布料,做了件独特的衬衫,使我陷入了尴尬的境地。
In neighboring Thailand my embarrassment was caused when a Bangkok tailor used “special” fabric to create a one-of-a-kind shirt for me.
由于洪水冲向了曼谷南部的泰国海湾形,大潮又迫使洪水重新退回,使得洪水流量不断增大。
Even as floods were draining into the Gulf of Thailand on Bangkok's southern shores, high tides pushed back, amplifying the floods.
卫生部在一份声明中说,它正在跟一家泰国燃料公司合作,准备在首都曼谷周围以及主要城际公路上的21个加油站提供这一服务。
The ministry, in a statement, said it was working with a Thai fuel company to provide the services in 21 gas stations on major inter-city highways and around the capital Bangkok.
泰国曼谷的酒店入住率下降了4.9%,只有43.3%,是唯一一个入住率下降的地区;
Bangkok, Thailand, was the only key market to report an occupancy decrease, falling 4.9 percent to 43.3 percent.
泰国曼谷,工人们正在一家大商场中装扮一棵大型圣诞树。
Thai workers decorate a giant Christmas tree in a shopping mall in Bangkok.
这道菜主要流行于泰国首都曼谷地区,主要由牛肉、和香草制成,香草包括青葱、大蒜、罗勒和大量的泰国红辣椒。
Popular in Central Thailand, home to the country’s capital, Bangkok, this regional dish is an intoxicating stir-fry of beef, herbs (shallots, garlic, basil), and a ton of Thai chilipepper.
即使您在去往泰国的旅途中压力重重,位于曼谷国际机场的泰国航空公司皇家花园休息厅也能够帮助您将烦恼一扫而空。
If your visit to Thailand was particularly stressful, or even if it wasn't, you will definitely enjoy the Thai Airways Royal Orchid first-class lounge at Bangkok International Airport.
关于联合国亚太经社会第67届年会,姜瑜表示,年会于5月19日至25日在泰国曼谷召开。
As for the 67th session of UNESCAP, Jiang Yu said that the annual session would be held in Bangkok, Thailand from May 19 to 25.
在泰国黄金贸易中心曼谷的唐人街,创纪录的金价促使一些店主从出售饰品转向出售金条。
In Bangkok's Chinatown, the center of the Thailand's gold trade, record prices are prompting some shoppers to shift from ornaments to bars.
该公路起于昆明,经老挝至泰国曼谷,全长约1750公里。
The highway starts from Kunming, goes through the Laos and ends at Bangkok, Thailand. It is about 1750 km long.
不过Mimtragul表示,由于等候专家组从泰国曼谷赶到这里,并对它们进行激素测试,结果(授精)在排卵大约三十小时后才进行,但那时已经太晚了。
But Mimtragul says they were too late - about 30 hours after ovulation - due to delays waiting for a team of panda reproduction experts to arrive from Bangkok, Thailand, and for hormone test results.
长达一周的机场围困切断了曼谷的空中运输,严重破坏了泰国的旅游业和出口型经济。
The week-long airport siege cut off Bangkok's air links and wreaked havoc on Thailand's tourism industry and export-dependent economy.
泰国正在下沉:曼谷部分地区将于2030年沉入水中。
Thailand, Sinking: Parts of Bangkok Could Be Underwater in 2030.
2011年10月30日,泰国洪灾灾民挤满曼谷的疏散中心。
Thai flood victims pack a crowded evacuation center on October 30, 2011 in Bangkok.
2008年3月22日,泰国警官捧着在曼谷恰图恰周末市场突击搜查中救出的一只懒猴。
A Thai police officer holds a slow loris rescued during a raid at the Chatuchak market in Bangkok on March 22, 2008.
泰国曼谷附近的芭堤雅旅游胜地随处可见招揽客人的酒吧女孩。
A bar girl talks to her friends in the Thai eastern resort town of Pattaya, 112 miles east of Bangkok, in this Nov. 23, 2006 file photo.
2011年10月22日,曼谷市郊巴吞他尼区的泰国居民利用沙包在被水淹没的街道上前行。
Thai residents make their way through flooded streets across sandbags on October 22, 2011 in Pathum Thani on the outskirts of Bangkok. (Daniel Berehulak /Getty Images)
2011年10月30日,泰国居民设法离开被湄南河河水淹没的曼谷街道。
Thai residents are transported out of a flooded street close to the Chao Phraya river on October 30, 2011 in Bangkok. (Daniel Berehulak /Getty Images)
在泰国曼谷的mega-malls大厦中,带着蝴蝶结的可爱兔就陈列在Hellokitty开爱玩具和Paul Frank牌印着猴子图像的T-恤衫。
In the mega-malls of Thailand's capital the famous bunny with a bow tie is displayed between Hello Kitty cuddly toys and T-shirts bearing the monkey symbol of the Paul Frank clothing label.
在曼谷待上两个星期并不代表你就了解泰国。
洪水已经淹没了泰国的中部平原地带并继续向首都曼谷蔓延,曼谷地区经济总量占全国的40%。
Floodwaters that had already submerged Thailand’s central plains moved towards Bangkok, the nation’s capital and home to 40% of the country’s economy.
洪水已经淹没了泰国的中部平原地带并继续向首都曼谷蔓延,曼谷地区经济总量占全国的40%。
Floodwaters that had already submerged Thailand’s central plains moved towards Bangkok, the nation’s capital and home to 40% of the country’s economy.
应用推荐