这座钟是建筑师查尔斯·巴里和奥古斯都·普金建造的。
The clock was built by architects Charles Barry and Augustus Pugin.
普金有条件反射式的反西方的世界观。
接下来几个月,实际上的决定还是得普金说了算。
The actual decision will have to be made by Mr Putin sometime in the next few months.
奈杰尔•汤普金斯从嘴里啐出一口杜鹃花。
Nigel Tompkins spat a cluster of rhododendron leaves out of his mouth.
毫无疑问还会有普金充满男子气的照片出现。
凯伦·霍普金报道正如你不能从封面评价一本书一样。
Karen Hopkin reports. You shouldn't judge a book by its cover.
普金的言论和利比亚领导人卡扎菲的似乎有共同之处。
Mr Putin’s words seemed to echo some of those of Colonel Muammar Qaddafi, Libya's leader.
鲍普金提出了两条可行的使用税收激励人们减肥的方法。
Popkin proposes two possible ways of using taxes to motivate people to lose weight.
我还看到有人称“普金是牵线的人(译注:梅是提线下的木偶)”。
大卫·卡梅伦这个月和普金在莫斯科会面是两国首脑四年来首次联系。
David Cameron did manage to meet Putin in Moscow this month, the first contact for four years.
甚至卡梅伦也必定很难对此事的前景感到乐观:普金并不以开明著称。
Even Mr Cameron must find it hard to be optimistic about that prospect: Mr Putin is not famed for his openness.
一群澳大利亚海狮在霍普金岛一片茂盛的海草水域休息玩耍。
A group of Australian sea lions relax and frolic in a sea grass meadow near Little Hopkins Island, South Australia.
外交官苏珊·埃略奥特写道:“普金回归克里姆林宫不是不可阻止的。
马里兰州约翰·霍普金医学院的约翰·沃卡普先生是第一作者。
John Walkup at the Johns Hopkins Medical Institutions in Maryland was the lead author.
他把枪扔到已经昏倒地汤普金斯旁边,快步的穿过潮湿的草丛。
He dropped the gun onto the recumbent form of Tompkins and marched away across the damp lawn.
普金将西方比喻为一个“戴着遮阳帽的严肃大叔”告诉别人应该如何生活。
Mr Putin compared the West to a "strict uncle in a pith helmet" telling other people how to live.
2008年8月,布什和普金就高加索地区不断恶化的局势在北京举行会谈。
In August 2008, Mr Bush and Mr Putin talked in Beijing about the worsening situation in the Caucasus.
理论上,现在是普金离开他占据了四分之一个世纪的俄罗斯权力核心的时候了。
In theory, this is the moment when Putin should finally step down after a quarter of century at the apex of Russian power.
这是个绝妙的比喻,很快传遍了全球,这让普金抱怨美国的“傲慢”。
It was a good analogy; it whizzed round the world, prompting Putin to complain of US "arrogance".
根据卡伦·霍普金的报告,在夜间为电动车充电能比白天少排放臭氧。
Charging electric vehicles at night generates less ozone than tapping into the grid during the daytime. Karen Hopkin reports.
霍普金森博士补充说,很难预测制造产业会以何种速度运用加法制造。
Predicting how quickly additive manufacturing will be taken up by industry is difficult, adds Dr Hopkinson.
当普金决定回来时,梅德韦杰夫就会移交权力并为他的所作所为得到应有的奖励。
When Mr Putin decides to return, Mr Medvedev will hand over the keys and receive a due reward for his service.
那时街对面的汤普金斯广场公园里到处是生活在临时棚中无家可归的人。
At the time, Tompkins Square Park, across the street, was teeming with homeless people living in makeshift shacks.
新闻报道的转变本身更值得一说,因为第一频道是控制在普金及其好友下。
The shift in coverage was all the more telling, since the channel is controlled by Mr Putin and his friends.
“如果美国人认真对待减肥问题,那么他们需要严肃的东西。”鲍普金说。
"If Americans are going to be serious about losing weight," says Popkin, "then they need something that's serious."
有新的迹象表明,梅德韦杰夫和普金在为获得俄罗斯权力最高峰而展开竞争。
There are new signs of competition for the top job in Russia between Mr Medvedev and Mr Putin (see article).
最关键的是,一旦普金放开权力,他就会面临执法机构对他被控掌握的秘密财产的调查。
Most crucially, Putin faces the prospect of law enforcement investigations into his alleged secret assets, should he ever decide to step off the throne.
梅德韦杰夫在网站和微博上发表文章和年轻人交流,普金则靠近退休和爱看电视的人群。
Mr Medvedev publishes articles on websites and tweets with the young and active, while Mr Putin's appeal is to pensioners and anyone glued to TV screens.
当普金警告美国和它的盟友不要将格鲁吉亚和乌克兰纳入北约时,西方只当他是故作姿态。
When Mr Putin warned America and its Allies against taking Georgia and Ukraine into NATO, the West saw this as posturing.
当普金警告美国和它的盟友不要将格鲁吉亚和乌克兰纳入北约时,西方只当他是故作姿态。
When Mr Putin warned America and its Allies against taking Georgia and Ukraine into NATO, the West saw this as posturing.
应用推荐