他的普通话发音极其标准。
合理运用播音发声技巧可优化普通话发音,同样也可优化美语发音。
The proper application of broadcasting phonation techniques can optimize the English as well as mandarin pronunciation.
为了帮助那些普通话发音困难也不太能记得住中文名字的外国友人或潜在雇主,中国人通常会给自己起个英文名。
Chinese people often take a "yingwen Ming" or "English name" in order to help foreign friends or potential employers who struggle to pronounce or remember their Mandarin ones.
首先,细化声韵母,对反映普通话发音准确度的声韵过渡段建立连续高斯混合密度HMM的普通话发音标准度评价系。
The first, By dividing between consonant and vowel of Chinese syllables, we establish a speech distinction system of Chinese pronouncing accuracy using the continuous Gaussian mixture HMM.
比如唐诗用粤语读起来押韵和发音都比普通话好。
Tang poetry, for example, rhymes and sounds much better when read in Cantonese than in Mandarin.
汉语中最大的分支普通话有四种声调,所以英语中的“ma”在汉语中就有四种不同的发音,以及各不相同的意思。
Mandarin, the biggest language in the Chinese family, has four tones, so that what sounds just like "ma" in English has four distinct sounds, and meanings.
“她喜欢吃柚子,所以我表白的时候买了很多”。柚子在普通话中的发音是英语“你”的意思,但是木木拒绝了他。
"She likes eating pomelos, so I've bought a lot of them for my proposal." pomelo means "you" in Mandarin. But Mumu rejected him.
在中国,只有普通话被视为标准的汉语发音,但对于标准的英语发音,许多英语学习者甚至会认为是美语。
In China, only mandarin is accepted as the standard Chinese pronunciation. But as to the standard English pronunciation, some students would think the American is.
通过这些标准优雅的英语普通话的学习,至少有两代中国学习者掌握了基本的英语发音。
The said standard and elegant Queen's English courses have helped at least two generations of Chinese learners of English develop the basic skills of English pronunciation.
标准普通话,真人汉字、词发音。
根据汉语普通话中数字串发音的韵律规则和特点,利用LMA语音合成器,实现了一种全新的数字串报号系统。
Based on the prosodic characteristics of Chinese digit strings and the application of the LMA synthesizer, a new speech synthesis system is introduced in this paper.
该文提出一种普通话单字发音准确度的计算机辅助评价方法。
This paper studies briefly a new method of computer aided assessment of mandarin pronouncing accuracy based on RBF Neural Network.
经过这些准则文雅的英语普通话的学习,至多有两代中国学习者控制了基本的英语发音。
The oral standard and elegant Queen's English courses have helped at least two generations of Chinese learners of English develop the basic skills of English pronunciation.
在中国,只有普通话被视为标准的汉语发音,但对于标准的英语发音,许多英语学习者甚至会认为是美语。
In China, only mandarin is accepted as the standard Chinese pronunciation. But as to the standard English pronunciation, some students would think it must be the American version.
例二,北京奥运入场式只有一位英语播音员,他的发音是地道的英语普通话。
Secondly, at the Openning ceremony of Beijing Olympic Games, there was only one announcer of English. What he spoke was the typical Queen's English.
例二,北京奥运入场式只有一位英语播音员,他的发音是地道的英语普通话。
Secondly, at the Openning ceremony of Beijing Olympic Games, there was only one announcer of English. What he spoke was the typical Queen's English.
应用推荐