有时这是因为他们持有的优先股股份比普通股票拥有更多的投票权。
This is sometimes because they hold a privileged class of shares that carry more votes than common equity.
艺龙有两种类型的股票:高投票权普通股和普通股。
ELong has two types of stock: high-vote ordinary shares and ordinary shares.
SoleilSecurities的分析师JakeFuller说:“Expedia已经拥有艺龙100%的高投票权普通股,进而控制了艺龙96%的投票权。”
Soleil Securities analyst Jake Fuller says Expedia already owned 100% of eLong’s high-vote ordinary shares, and thus controlled 96% of the vote at eLong.
股东对发行可转换证券拥有投票权,因为当转换(转换为普通股)时会稀释当前股东的所有权比例。
Stockholders have the right to vote on the issuance of convertible securities because they will dilute current Stockholders' proportionate ownership when converted (changed into share of common).
普通股持有人可以对公司相关议题进行投票,优先股持有人则不能。
Common Stockholders vote on issues regarding the company, whereas preferred Stockholders do not.
公司可以发行有投票权和无投票权(或限制投票权)普通股,一般以A级和B级作为区分。
Companies may issue both voting and nonvoting (or limited voting) common stock, normally differentiating the issues as Class a and Class b, respectively.
所有普通股等级相等,并带有一次投票权。
目前,葡萄牙电信持有该公司的45%股份,Frias家族持有剩下的55%,其中38%是普通股,22%是没有投票权的优先股。
Portugal Telecom currently holds a 45% stake in the company and the Frias family holds the remaining 55%, 38% of which is in ordinary shares and 22% in preferential shares without voting rights.
目前,葡萄牙电信持有该公司的45%股份,Frias家族持有剩下的55%,其中38%是普通股,22%是没有投票权的优先股。
Portugal Telecom currently holds a 45% stake in the company and the Frias family holds the remaining 55%, 38% of which is in ordinary shares and 22% in preferential shares without voting rights.
应用推荐