包括嘉普、苹果以及最近加入的耐克在内的十家公司都与RED有协议。该计划由摇滚明星博诺带头从而筹集资金对抗艾滋。
Ten firms, including Gap, Apple and most recently Nike, have deals with (RED), a scheme fronted by Bono, a rock star, to raise money to fight AIDS.
其中最出名的一个故事就是关于小魔女霍利嘉的传说。她试图杀死魔鬼国王希兰·亚卡·西普的儿子普拉·拉德,因为他拒绝崇拜他的父亲,相反的是,霍丽嘉被火烧死了。
One of the best-known stories tells the tale of the demoness Holika, who tried to kill Prahlad, the son of the demon king Hiranyakashyap, for refusing to worship his father.
亚历山德拉·黎普列的《斯嘉丽》由于续写了该名著,在1991年不仅一路畅销,也饱受批判。现在,该作品也以珍藏版重见市面。
Alexandra Ripley's Scarlett, the best-selling yet roundly panned 1991 sequel to the classic, is also being reissued in a commemorative edition.
一个原因是:微软最近花了2亿4千万美金,仅仅收购了该公司1.6%的股权,Facebook被评估为价值150亿美元,几乎相当于嘉普和施乐的总和(注:两个都是500强企业)。
One reason: Microsoft recently bought a mere 1.6% of the company for $240 million, an investment that values Facebook at $15 billion, which is in the ballpark of Gap and Xerox.
摘要:吉佳乐世家酒庄创建于1946年,在经过了不到100年的时间里,这座酒庄就已经成为罗讷河谷三巨头之一,比肩嘉伯乐酒庄和莎普蒂尔酒庄。
ABSTRACT: Founded in 1946, E. Guigal becomes one of the top 3 winery in Rhone Valley within 100 years, which makes its story become legend.
摘要:吉佳乐世家酒庄创建于1946年,在经过了不到100年的时间里,这座酒庄就已经成为罗讷河谷三巨头之一,比肩嘉伯乐酒庄和莎普蒂尔酒庄。
ABSTRACT: Founded in 1946, E. Guigal becomes one of the top 3 winery in Rhone Valley within 100 years, which makes its story become legend.
应用推荐