就像教堂中的新郎一样,普京先到了典礼现场。
Like a bridegroom in church, Vladimir Putin arrived for the ceremony first.
这表明普京先生希望他的门生兑现他们所达成的任何协议。
This suggests that Mr Putin expects his protégé to honour whatever agreement they have reached.
普京中立主义方式的特点是:妥协调和,开拓进取。
Characteristics of Pu-king's neutralist way is: compromised concordance practical, exploit enterprising.
可是普京是如何听到了这样的召唤?
今年八月,普京似乎预测这类事件的升级。
在1999年的最后一天,普京开始治理这个国家。
这项修改最大的受益者可能就是普京自己了。
普京穿着他那套著名的柔道服,看上去棒极了。
Putin is wearing his famous judo outfit. He looks terrific, relaxed.
不过,在未来的多年里,俱乐部也许都会看到普京。
The club may, however, be seeing Mr Putin for many years to come.
他的行动当然得经过普京先生的批准。
其实最简单的解释就是普京想留住权力。
The simplest explanation is that Mr Putin wants to retain power.
但是,最有可能因为普京的回归而遭殃的是格鲁吉亚。
But it's Georgia that is most likely to suffer from Putin's return.
他来自于普京的家乡圣彼得堡并在与普京的同一所大学就读法律。
He comes from Mr Putin's native st Petersburg and studied law at the same university.
普京并不是命运的宠儿。
普京从来没有非常强调对法律的尊重。
Respect for the law has never been Mr Putin's strongest point.
58岁的普京是柔道黑带。
2008危机之后,普京本该任由这个衰弱的企业破产。
After the 2008 crisis, Mr Putin should probably have let the ailing company go bust.
有人认为普京的回归可能比这还早。
普京喜欢谈论自己国家的复兴与伟大。
Mr Putin likes to talk about his country's revival and greatness.
克林顿不是欣赏普京的唯一美国人。
Clinton was not the only American who found something to like about Putin.
普京似乎无法做出这同样的举措。
普京还是个十足的克格勃。
有些人说,这就是普京的初衷。
但是这会遭到普京的反对,俄罗斯会投反对票。
这是一个巨大的威胁,对于普京而言非常危险。
当这名工人问普京是否可以送他礼物留作纪念时,普京有些茫然,并做出了自己没有准备的手势。
The worker asked whether Putin could give him something to remember him by. A bemused-looking Putin gestured he had nothing to give.
当这名工人问普京是否可以送他礼物留作纪念时,普京有些茫然,并做出了自己没有准备的手势。
The worker asked whether Putin could give him something to remember him by. A bemused-looking Putin gestured he had nothing to give.
应用推荐