晚清小说出现十分繁荣的局面。
So a prosperous situation arose in late-Qing fiction circle.
晚清小说的类型很多,既有中国传统的小说类型,又有引进西方的新类型。
There are many types of fictions in Late-Qing, including traditional Chinese fiction types and new western types.
其误解经代代承袭,遮蔽了晚清小说固有的人文内涵及其意义,需要澄清。
Handed down generation after generation, the misunderstandings have Shadowed the liberal arts connotations of late Qing fiction, and must be cleared.
其误解经代代承袭,遮蔽了晚清小说固有的人文内涵及其意义,需要澄清。
Handed down generation after generation, the misunderstandings have Shadowed the liberal arts connotations o...
作为晚清小说传播的主要载体,晚清小说期刊以最本真的“原生态”方式见证了这段特殊的历史时期。
As main carrier of the spreading of Late Qing novel, Late Qing novel periodical witnessed these special historical period in a true "original ecology" way.
功能理论不仅适用于技术性翻译的批评,同时也适用于文学翻译批评,对晚清小说翻译的批评便是明证。
The functionalist theories are applicable not only to the criticism of technological translations, but also to that of literary works. The criticism of the novel translations in the...
就晚清小说理论来说,还缺乏以现代性为视角对它进行的专门梳理,这一点为本文的论述提供了足够的空间。
The novel theory of the late Qing Dynasty lacks the exploration and analysis from the perspective of modernity, which provides the feasibility and necessity of this dissertation.
第二部分概括晚清文学作品塑造女性新形象、新品质,包括被赋予新内涵的旧式女性,显示出当时进步人士反映在晚清小说中思考女性问题的大体走向。
The second part summarizes the new female imageries, new characters and old female endowed new connotations. It stands out the major orientation of the female problem.
反过来,晚清科学小说翻译与创作又成为传播近代西方科学知识、科学思想的一个新途径。
Conversely, the science novel works translated and created by the scientific novelist in late Qing became a new way to propagate modern western science knowledge and scientific thought.
晚清的乌托邦小说在时间构形上通常表现为“将来过去时”、“将来完成时”和“将来进行时”等三种不同面相。
There are three kinds of shapes of the tenses in the Utopia Novels of the later Qing Dynasty: the future past tense, the future perfect tense and the future continuous tense.
而现代性与晚清翻译小说之间的关系却是被学界遗忘的问题。
However the relation between modernity and Wanqing's translated novels is forgotten by academia.
高阳著名长篇历史小说《胡雪岩全传》以文学艺术的形式反映了晚清官、商、洋之间的复杂关系。
Biography of Hu Xue-yan, a famous historical novel by Gao Yang, reflects the complicated relationship among officials, domestic merchants and foreign merchants in the artistic form of literature.
晚清时期西方的小说及小说理论逐渐传到中国。
In late Qing Dynasty, Western novels and literary theories spread to China.
晚清时期,中国出现了侦探小说翻译热潮。
In the Late Qing, China experienced detective fiction translation upsurge.
新旧观念杂糅的新小说在给今人留下晚清“社会史料”的同时体现出的是巴赫金所言的“狂欢化”色彩。
The new novel, blending of the old and new ideas, handed down "social and historical material", meanwhile revealed the "revelry" flavour.
而近代传入的西方科学成为晚清科学小说家进行翻译与创作的科学知识资源库。
The western science was the scientific knowledge resources bank of scientific novelist in late Qing.
第一章介绍了晚清时期小说翻译的情况。
Chapter One is an introduction of fiction translation in the Late Qing period.
晚清时期,小说地位冒升,外国小说被大量译介,其中翻译数量最多、影响最广的当属侦探小说。
In the late Qing Dynasty, the position of novel was greatly elevated and many foreign novels were translated and introduced into China.
因此,晚清时期的小说翻译是一项新兴而较随意的事业,译者多采取的是删节、添加或改写的办法。
And thus, the newly rising fiction translation in the Late Qing was an easy enterprise, the translators tended to delete, add or rewrite something in their practice.
晚清四大小说期刊中,《绣像小说》刊行时间最长、发行期数最多、图文并茂。
Among the four novel periodicals of the Late Qing Dynasty, the "Tapestry Portrait novel" has the longest period and most issues of printing and publishing.
在社会诸多因素推动下而兴起的晚清翻译活动中,侦探小说是作为一种全新的文学体裁而被译介入中国的。
As a new type of literature, detective novels were first translated into China in late Qing period among other translation activities promoted by various social factors at that time.
刘鹗所作《老残游记》被鲁迅称为晚清四大谴责小说之一,它以其深刻的主题及高超的艺术手法享有国际声誉。
Lao Can You Ji, as one of the four denouncing novels in late Qing period written by Liu E, enjoys international fame because of its thematic achievement and high artistic value.
利用传播学中传播流的理论,对晚清翻译小说出版这一独特现象进行分析。
This paper investigates the publication of translated fictions in late Qing by applying the theory of communication flow.
《活地狱》是晚清比较有影响的谴责小说,《1986年》是新时期以来先锋文学的代表作。
Living Inferno is one of the influential denouncing novels of the late Qing dynasty while 1986 is the representative work of pioneering literature in the new era.
本论文从晚清妇女解放小说出现的原因入手,承袭历来小说研究的模式,根据文本探讨此类小说在内容形式艺术上的表现。
This paper from the late Qing women's liberation cause of the emerging novel, novel research model always inherited, according to the text of the content of such novel forms of artistic expression.
晚清时代,西方的小说及小说理论随着坚船利炮的侵入传到了中国。
In late Dynasty Qing, western novels and theories spread into China along with the invasiveness of solid ships and advanced cannons.
晚清时代关于中西小说的对比功利性极强而且随意性极大。
The comparison with Chinese-Western novels in late Dynasty Qing has strong efficacy, interest, and subjectivity…
晚清时代关于中西小说的对比功利性极强而且随意性极大。
The comparison with Chinese-Western novels in late Dynasty Qing has strong efficacy, interest, and subjectivity…
应用推荐